"تقريره إلى أنه" - Translation from Arabic to English

    • his report that
        
    • its report that
        
    The Secretary-General also indicates in his report that there will be no infrastructure programme and that appropriate premises will be available for the mission on a cost-reimbursable basis. UN كما أشار الأمين العام في تقريره إلى أنه لن يكون هناك برنامج للبنية الأساسية، وإلى أنه سوف تتوافر للبعثة مبان ملائمة على أساس استرداد التكاليف.
    The Secretary-General indicated in his report that a drawdown on the commitment authority in an estimated amount of $6.97 million to cover the costs of the international component, might be required if additional voluntary contributions were not forthcoming. UN وأشار الأمين العام في تقريره إلى أنه قد يصبح من الضروري صرف مبلغ يقدر بـ 6.97 ملايين دولار بموجب سلطة الالتزام لتغطية تكاليف العنصر الدولي إذا لم تُقدم تبرعات إضافية.
    The Secretary-General indicates in paragraph 61 of his report that all United Nations locations and field missions are expected to have initiated implementation of the emergency management framework by the end of 2013. UN ويشير الأمين العام في الفقرة 61 من تقريره إلى أنه يُتوقع أن تكون جميع مواقع الأمم المتحدة وبعثاتها الميدانية قد شرعت، بحلول نهاية عام 2013، في تنفيذ إطار إدارة حالات الطوارئ.
    The Secretary-General indicates in his report that it was determined that a carefully planned and managed transition would allow for a drawdown of MONUC presences in the west over the next 6- to 24-month period. UN ويشير الأمين العام في تقريره إلى أنه قرر بأن عملية انتقال جيدة التخطيط والإدارة من شأنها أن تتيح للبعثة خفض وجودها في المنطقة الغربية من البلد خلال الفترة التالية التي تتراوح بين 6 و 24 شهرا.
    10. The Office noted in its report that in one case of the hiring of an aircraft there were serious irregularities. UN ١٠ - أشار المكتب في تقريره إلى أنه حدثت مخالفات هامة في حالة واحدة من حالات استئجار الطائرات.
    Emphasizing that the Secretary-General concludes in his report that efforts need to be continued to implement the recommendations of the study and follow the good examples of how they are being implemented to stimulate even further long-term results, UN وإذ تشدد على أن الأمين العام خلص في تقريره إلى أنه ثمة حاجة إلى مواصلة بذل الجهود لتنفيذ التوصيات الواردة في الدراسة والاقتداء بالأمثلة الجيدة التي تبين كيفية تنفيذها، وذلك للحث على مواصلة تحقيق نتائج طويلة الأجل،
    Emphasizing that the Secretary-General concludes in his report that efforts need to be continued to implement the recommendations of the study and follow the good examples of how they are being implemented to stimulate even further long-term results, UN وإذ تشدد على أن الأمين العام خلص في تقريره إلى أنه ثمة حاجة إلى مواصلة بذل الجهود لتنفيذ التوصيات الواردة في الدراسة والاقتداء بالأمثلة الجيدة التي تبين كيفية تنفيذها للحث على مواصلة تحقيق نتائج طويلة الأجل،
    9. The Secretary-General indicates in paragraph 11 of his report that the medium-term plan should be an instrument of policy, not a listing of activities. UN 9 - والأمين العام يشير في الفقرة 11 من تقريره إلى أنه ينبغي أن تكون الخطة المتوسطة الأجل صكا للسياسات وليس قائمة للأنشطة.
    Emphasizing that the Secretary-General concludes in his report that efforts need to be continued to implement the recommendations of the study and follow the good examples of how they are being implemented to stimulate even further long-term results, UN وإذ تشدد على أن الأمين العام خلص في تقريره إلى أنه ثمة حاجة إلى مواصلة بذل الجهود لتنفيذ التوصيات الواردة في الدراسة والاقتداء بالأمثلة الجيدة التي تبين كيفية تنفيذها للحث على مواصلة تحقيق نتائج طويلة الأجل،
    25. The Secretary-General notes in paragraph 41 of his report that institutional performance is monitored and reported to Member States through the programme performance report. UN 25 - ويشير الأمين العام في الفقرة 41 من تقريره إلى أنه يجري رصد الأداء المؤسسي وإبلاغ الدول الأعضاء به عن طريق تقرير الأداء البرنامجي.
    The Secretary-General indicates in paragraph 65 of his report that, as at 1 January 2010, the annual base salary of the members of the Court and the judges of the two Tribunals stood at $166,596. UN ويشير الأمين العام في الفقرة 65 من تقريره إلى أنه اعتباراً من 1 كانون الثاني/يناير 2010، بلغ المرتب الأساسي السنوي لأعضاء محكمة العدل الدولية وقضاة المحكمتين 596 166 دولاراً.
    Emphasizing that the Secretary-General concludes in his report that efforts need to be continued to implement the recommendations of the study and follow the good examples of how they are being implemented to stimulate even further long-term results, UN و إذ تشدد على أن الأمين العام خلص في تقريره إلى أنه ثمة حاجة إلى مواصلة بذل الجهود لتنفيذ التوصيات الواردة في الدراسة والاقتداء بالأمثلة الجيدة التي تبين كيفية تنفيذها، وذلك للحث على مواصلة تحقيق نتائج طويلة الأجل،
    9. The Secretary-General indicates in paragraph 11 of his report that the medium-term plan should be an instrument of policy, not a listing of activities. UN 9 - ويشير الأمين العام في الفقرة 11 من تقريره إلى أنه ينبغي أن تكون الخطة المتوسطة الأجل صكا للسياسات وليس قائمة للأنشطة.
    89. The Secretary-General indicates in paragraph 25 of his report that, under the proposed framework, staff encumbering rotational positions would be subject to minimum and maximum occupancy limits. UN 89 - يشير الأمين العام في الفقرة 25 من تقريره إلى أنه في ظل الإطار المقترح، سيخضع الموظفون الذين يشغلون وظائف خاضعة للتناوب للحد الأدنى والحد الأقصى لشغل الوظائف.
    144. The Secretary-General indicates in his report that as at 30 June 2012 the number of posts subject to geographical distribution was 3,460. UN 144 - ويشير الأمين العام في تقريره إلى أنه في 30 حزيران/يونيه 2012، كان هناك ما مجموعه 460 3 وظيفة خاضعة للتوزيع الجغرافي، الذي شددت عليه الفقرة 67 من قرار الجمعية العامة 65/247.
    6. The Secretary-General points out in his report that, pursuant to paragraph 31 of the annex to General Assembly resolution 65/281, the financing of special procedure activities is supposed to be achieved through the regular budget. UN 6 - ويشير الأمين العام في تقريره إلى أنه عملا بالفقرة 31 من مرفق قرار الجمعية العامة 65/281، يفترض أن تمول أنشطة الإجراءات الخاصة من الميزانية العادية.
    16. Regarding the timeline for the construction of the new facility, the Secretary-General indicated in his report that, from the commencement of planning and design activities to final occupancy, the project duration is estimated to be 5.25 years. UN 16 - وفي ما يتعلق بالجدول الزمني لبناء المرفق الجديد، أشار الأمين العام في تقريره إلى أنه من بداية أنشطة التخطيط والتصميم إلى حين شغل المرفق في النهاية، يُقدر أن يستغرق المشروع مدة خمس سنوات وربع.
    A maritime expert who was commissioned by the author to investigate the matter concluded in his report that " it was not possible to prove that the inspection of the sailboat took place in French waters, and that all indicators supported the opposite conclusion " . UN وخلص خبير بحري كلفه صاحب البلاغ بتحري هذه المسألة في تقريره إلى أنه " من غير الممكن إثبات أن تفتيش المركب الشراعي حدث في المياه الفرنسية، وأن كافة الدلائل تعزز الاستنتاج المناقض لذلك " .
    14. The Secretary-General indicates in paragraph 8 of the addendum to his report that " it is now anticipated that trials may in fact begin some time in the latter part of 1994. " UN ١٤ - ويشير اﻷمين العام في الفقرة ٨ من اﻹضافة إلى تقريره إلى أنه " يتوقع اﻵن أن تبدأ المحاكمات فعلا في وقت ما من الجزء اﻷخير من عام ١٩٩٤ " .
    34. In the light of those facts, we were really unable to understand the reference in paragraph 25 of his report that he " did not receive any text of a draft constitution, despite his request for such a text " . UN ٣٤ - وفي ضوء تلك الحقائق، فإنه في الواقع ليس بمقدورنا فهم اﻹشارة الواردة في الفقرة ٥٢ من تقريره إلى أنه " لم يتلق أي نص لمشروع الدستور، على الرغم من طلبه لهذا النص " .
    The Board points out, in paragraph 45 of its report, that " [a]s at the end of March 2008, the Procurement Task Force estimated the overall value of the contracts in which irregularities had been suspected to be around $630 million. UN ويشير المجلس في الفقرة 45 من تقريره إلى أنه " حتى نهاية شهر آذار/مارس 2008، قدرت فرقة العمل المعنية بالمشتريات القيمة الإجمالية للعقود التي اشتبه في حدوث مخالفات فيها بنحو 630 مليون دولار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more