"تقريره المقبل إلى" - Translation from Arabic to English

    • his next report to
        
    • its next report to
        
    • his future report to
        
    • his upcoming report to
        
    • his forthcoming report to
        
    his next report to the Commission on Human Rights would focus on the prevention of child prostitution and child pornography. UN وسوف يركز تقريره المقبل إلى لجنة حقوق الإنسان على منع استغلال الأطفال في الدعارة وفي إنتاج المواد الإباحية.
    The Council requests the Secretary-General to present a full analysis of the situation and recommendations in his next report to the Council. UN ويطلب المجلس من الأمين العام أن يقدم في تقريره المقبل إلى المجلس تحليلا كاملا عن الحالة مشفوعا بتوصياته.
    The Council requests the SecretaryGeneral to present a full analysis of the situation and recommendations in his next report to the Council. UN ويطلب المجلس إلى الأمين العام أن يقدم في تقريره المقبل إلى المجلس تحليلا كاملا للحالة مشفوعا بتوصياته.
    It was hoped that when the Board presented its next report to the General Assembly at its fifty-ninth session, Thailand would be among the Fund's investment destinations. UN وأكد أنه من المأمول أن تكون تايلند، عندما يقدم المجلس تقريره المقبل إلى الجمعية العامة في دورتها التاسعة والخمسين، من بين الوجهات الاستثمارية للصندوق.
    Details of his visit would be provided in his next report to the Human Rights Council. UN وسيتضمن تقريره المقبل إلى مجلس حقوق الإنسان تفاصيل تلك الزيارة.
    Such findings had led him to dedicate his next report to the Human Rights Council to the issue of obesity. UN ودفعت تلك النتائج المقرر إلى تكريس تقريره المقبل إلى مجلس حقوق الإنسان لمسألة البدانة.
    The Special Rapporteur will submit his next report to the Council at its twentieth session. UN وسيقدم المقرر الخاص تقريره المقبل إلى المجلس في دورته العشرين.
    We support the European Union's suggestion that the Secretary-General address this issue in his next report to the General Assembly. UN ونحن نؤيد اقتراح الاتحاد اﻷوروبي بأن يتعرض اﻷمين العام لهذه القضية في تقريره المقبل إلى الجمعية العامة.
    The Secretary-General encourages those States which have not done so to provide such information, which will be included in his next report to the General Assembly. UN ويشجع الأمين العام الدول التي لم تقم بعد بتقديم هذه المعلومات على أن تفعل ذلك من أجل إدراجها في تقريره المقبل إلى الجمعية العامة.
    As for the recent developments to which the United States representative had referred, he had not yet had time to carry out an investigation, but would deal with the matter in his next report to the Commission on Human Rights. UN وبخصوص التطورات الحديثة التي أشار إليها ممثل الولايات المتحدة، قال إنه لم يتح له بعد الوقت اللازم ﻹجراء تحقيق، لكنه سيعالج المسألة في تقريره المقبل إلى لجنة حقوق اﻹنسان.
    As soon as the Durban Programme of Action is adopted by the General Assembly, the Special Rapporteur intends to compile in a synoptic table the issues raised in Durban which are relevant to his mandate and to include it in his next report to the Commission. UN ويعتزم المقرر الخاص، متى اعتمدت الجمعية العامة برنامج عمل ديربان، أن يجمع في جدول موجز القضايا المثارة في ديربان والمتصلة بولايته، وأن يدرج هذا الجدول في تقريره المقبل إلى اللجنة.
    This issue of the direct obligations of intergovernmental organizations is extremely important and the Special Rapporteur will look at this in greater detail in his next report to the Commission. UN ومسألة الالتزامات المباشرة هذه التي تقع على عاتق المنظمات الحكومية الدولية مسألة في غاية الأهمية وسينعم المقرر الخاص النظر فيها في تقريره المقبل إلى اللجنة.
    40. In his next report to the Council, the Special Rapporteur would like to provide an analysis on the compatibility of the provision in the current Penal Code and its procedural frameworks with human rights standards. UN 40- ويود المقرر الخاص في تقريره المقبل إلى المجلس تقديم تحليل عن مدى تطابق الحكم المنصوص عليه في قانون العقوبات الحالي وأطره الإجرائية مع معايير حقوق الإنسان.
    These replies and any received after 1 August 2003 will be covered in his next report to the Commission on Human Rights. UN وسوف يعرض المقرر الخاص هذه الردود، فضلا عما يكون قد ورد من ردود بعد 1 آب/أغسطس 2003، في تقريره المقبل إلى لجنة حقوق الإنسان.
    The Special Rapporteur is grateful for the information and cooperation he received, and hopes to continue receiving information from more States and members of civil society in order to carry out a substantive analysis in support of his mandate, a summary of which will be included in his next report to the Commission. UN ويعرب المقرر الخاص عن امتنانه لما تلقاه من معلومات وتعاون، ويأمل في مواصلة تلقيه معلومات من عدد أكبر من الدول وأعضاء المجتمع المدني بغية إجراء تحليل موضوعي يدعم ولايته، وسيدرج في تقريره المقبل إلى اللجنة موجزاً لهذا التحليل.
    " The Security Council requests the Secretary-General in his next report to the Council to include a comprehensive assessment of the violence of 17-20 March 2004. UN " ويطلب مجلس الأمن إلى الأمين العام أن يدرج في تقريره المقبل إلى المجلس تقييما شاملا لأعمال العنف التي وقعت في الفترة من 17 إلى 20 آذار/مارس 2004.
    Noting that the international residual mechanism should be a small, temporary and efficient structure whose functions and size would diminish over time, the Advisory Committee further recommended that the Secretary-General, in his next report to the Assembly, should provide comparative cost information for a temporary and a permanent structure for the new facility. UN وبالإشارة إلى أن الآلية الدولية يجب أن تكون هيكلاً صغيراً ومؤقتاً وفعالاً، تتناقص وظائفه وحجمه مع مرور الزمن، أوصت اللجنة الاستشارية كذلك بأن يقدم الأمين العام، في تقريره المقبل إلى الجمعية العامة، معلومات مقارنة عن تكاليف هيكل مؤقت ودائم للمرفق الجديد.
    Continuity 21. The members of the Commission suggest that the Executive Chairman assess the extent to which the temporary cessation of UNSCOM operations, caused by Iraqi decisions, has set back its ability to complete its mandate, and make this clear in its next report to the Security Council. UN ٢١ - يقترح أعضاء اللجنة أن يقوم الرئيس التنفيذي بتقدير المدى الذي أدى فيه الوقف المؤقت لعمليات اللجنة الخاصة، الناجم عن القرارات العراقية، إلى التأثير سلبيا على قدرتها على إنجاز ولايتها، وبإيضاح ذلك في تقريره المقبل إلى مجلس اﻷمن.
    136. The Committee recommended that the General Assembly request the Office of the Special Adviser on Africa to indicate in its next report to the Committee the steps taken to increase the effectiveness of the revitalized clusters and the enhancement of United Nations partnerships with regional and subregional organizations in Africa. UN 136 - وأوصت اللجنة بأن تطلب الجمعية العامة إلى مكتب المستشار الخاص لشؤون أفريقيا أن يبين في تقريره المقبل إلى لجنة البرنامج والتنسيق الخطوات المتخذة من أجل زيادة فعالية تنشيط المجموعات وتعزيز شراكات الأمم المتحدة مع المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية في أفريقيا.
    The Special Rapporteur intends to explore this topic further in his future report to the General Assembly. UN ويعتزم المقرر الخاص استجلاء هذا الموضوع أكثر في تقريره المقبل إلى الجمعية العامة.
    He was still awaiting a response to the allegations which he had brought to the attention of the delegation in relation to organ harvesting in order to include it in his forthcoming report to the Human Rights Council. UN وأضاف أنه لا يزال ينتظر رداً على الادعاءات التي عرضها على الوفود فيما يتعلق بزرع الأعضاء بغية إدراج هذا الأمر في تقريره المقبل إلى مجلس حقوق الإنسان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more