"تقريره المقدم إلى مجلس الأمن" - Translation from Arabic to English

    • his report to the Security Council
        
    LEGAL FRAMEWORK The Secretary-General of the United Nations, in his report to the Security Council dated 2 May 1991, described the functions of the Commission as follows: UN 13- وصف الأمين العام للأمم المتحدة مهام اللجنة في تقريره المقدم إلى مجلس الأمن والمؤرخ في 2 أيار/مايو 1991 بالعبارات التالية:
    In his report to the Security Council dated 30 August 2002 (S/2002/977), the Secretary-General wrote: UN وكتب الأمين العام في تقريره المقدم إلى مجلس الأمن بتاريخ 30 آب/أغسطس 2002 (S/2002/977).
    Given the persistent deadlock, the Secretary-General concluded in his report to the Security Council in June 2001 (S/2001/613) that the settlement plan was inapplicable and expressed doubt that the proposed referendum would be held. UN وإزاء استمرار هذا الطريق المسدود، استنتج الأمين العام في تقريره المقدم إلى مجلس الأمن في حزيران/يونيه 2001 (S/2001/613) أن خطة التسوية غير عملية وأعرب عن شكوك إزاء إمكانية إجراء الاستفتاء المقترح.
    Given the persistent deadlock, the Secretary-General concluded in his report to the Security Council in June 2001 (S/2001/613) that the settlement plan was inapplicable and expressed doubt that the proposed referendum would be held. UN وإزاء استمرار هذا الطريق المسدود، استنتج الأمين العام في تقريره المقدم إلى مجلس الأمن في حزيران/يونيه 2001 (S/2001/613) أن خطة التسوية غير عملية وأعرب عن شكوك إزاء إمكانية إجراء الاستفتاء المقترح.
    The humanitarian situation in Darfur was improving, as evidenced by the return of refugees and the reduction in the number of violent acts, and as the representative of the African Union-United Nations Hybrid Operation in Darfur (UNAMID) had indicated in his report to the Security Council. UN وإن الحالة الإنسانية في دارفور آخذة في التطور بشكل إيجابي، كما يدل على ذلك عودة اللاجئين وتناقص أعمال العنف، بحسب ما قاله ممثل العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور في تقريره المقدم إلى مجلس الأمن.
    Specific attention was paid to a number of pending issues, as identified by Ambassador Chowdhury in his report to the Security Council of 16 February 2001, on which consensus among members of the Working Group was not reached. UN وأوليت عناية خاصة لعدد من المسائل العالقة، المحددة من قبل السفير شودري في تقريره المقدم إلى مجلس الأمن في 16 شباط/فبراير 2001، والتي لم يحصل بشأنها توافق آراء بين أعضاء الفريق العامل.
    In discharging its mandate, the Panel has borne in mind the observations of the Secretary-General of the United Nations, in his report to the Security Council of 2 May 1991, that: UN 23- كان الفريق يضع في اعتباره أثناء اضطلاعه بمهمته الملاحظات التالية التي أبداها الأمين العام للأمم المتحدة في تقريره المقدم إلى مجلس الأمن والمؤرخ 2 أيار/مايو 1991، ونصها كما يلي:
    In discharging its mandate, the Panel has borne in mind the observations of the Secretary-General of the United Nations, in his report to the Security Council of 2 May 1991, that: UN 22- وكان الفريق يضع في اعتباره أثناء اضطلاعه بولايته الملاحظات التالية التي أبداها الأمين العام للأمم المتحدة في تقريره المقدم إلى مجلس الأمن والمؤرخ 2 أيار/مايو 1991، ونصها كما يلي:
    16. In paragraphs 23 to 26 and 45 to 47 of his report to the Security Council (S/2000/186), the Secretary-General provided information on the status of the programme on disarmament, demobilization and reintegration of ex-combatants. UN 16 - وفي الفقرات من 23 إلى 26 و 45 و 46 من تقريره المقدم إلى مجلس الأمن (S/2000/186)، يقدم الأمين العام معلومات عن حالة برنامج نزع سلاح المقاتلين السابقين وتسريحهم وإعادة إدماجهم.
    The Security Council, inter alia, endorsed the Secretary-General's proposals contained in his report to the Security Council (S/1999/595) on the composition of UNAMET and called upon all parties to cooperate with UNAMET in the implementation of its mandate. UN وأيد مجلس الأمن، في جملة أمور، اقتراحات الأمين العام الواردة في تقريره المقدم إلى مجلس الأمن (S/1999/595) عن تكوين بعثة الأمم المتحدة في تيمور الشرقية، وطلب إلى جميع الأطراف أن تتعاون مع البعثة في الاضطلاع بولايتها.
    In his report to the Security Council of 26 January 2000 (S/2000/53), the Secretary-General pointed out that the National Consultative Council of East Timor (NCC) was established as the primary mechanism through which the representatives of the East Timorese people participate in the decision-making process. UN وفي تقريره المقدم إلى مجلس الأمن في 26 كانون الثاني/يناير 2000، أشار الأمين العام إلى أنه تم إنشاء المجلس الاستشاري الوطني لتيمور الشرقية بوصفه الآلية الأولية التي يشارك ممثلو شعب تيمور الشرقية من خلالها في عملية اتخاذ القــرارات.
    In his report to the Security Council of 16 August 1999, the Secretary-General stated that " a general review of the role of the United Nations in Somalia, including the possible relocation of some United Nations programmes and agencies, as well as the Political Office, to Somalia " could be considered. UN وذكر الأمين العام في تقريره المقدم إلى مجلس الأمن والمؤرخ 16 آب/أغسطس 1999 أنه يمكن النظر في " إجراء استعراض عام لدور الأمم المتحدة في الصومال، بما في ذلك احتمال نقل بعض برامج ووكالات الأمم المتحدة، فضلاً عن مكتب الأمم المتحدة السياسي، إلى الصومال " (3).
    The reason for this trip stemmed from the concern expressed by the Secretary-General in his report to the Security Council (S/2003/621) on the deteriorating situation in the country. UN ويكمن السبب الذي استدعى القيام بهذه الرحلة في ما أعرب عنه الأمين العام في تقريره المقدم إلى مجلس الأمن (S/2003/621) من قلق بشأن الحالة المتردِّية في هذا البلد.
    The Secretary-General, in his report to the Security Council dated 14 March 2006 (see S/2006/160, para. 74), indicated that over $1.1 billion had been received, primarily for humanitarian requirements. UN ويشير الأمين العام في تقريره المقدم إلى مجلس الأمن في 14 آذار/مارس 2006 (انظر S/2006/160، الفقرة 74) إلى تلقي أكثر من 1.1 بليون دولار من أجل الاحتياجات الإنسانية أساسا.
    3. In his report to the Security Council, the Secretary-General recommended that UNMIT continue to proceed with its phased drawdown until the completion of its mandate on 31 December 2012 (S/2012/765, para. 75). UN 3 - وكان الأمين العام قد أوصى في تقريره المقدم إلى مجلس الأمن بأن تمضي البعثة قدما في عملية تخفيض قوامها تدريجياً إلى أن تكتمل ولايتها في 31 كانون الأول/ديسمبر 2012 (الفقرة 75 من الوثيقة S/2012/765).
    The decrease in the number of military contingent personnel from 10,232 to 8,693 reflects in part the third phase of the drawdown of the military component of the mission, as indicated by the Secretary-General in paragraph 62 of his report to the Security Council (S/2008/553). UN ويعكس انخفاض عدد أفراد الوحدات العسكرية من 232 10 فردا إلى 693 8 فردا بصورة جزئية المرحلة الثالثة من تخفيض العنصر العسكري للبعثة، على النحو الذي أشار إليه الأمين العام في الفقرة 62 من تقريره المقدم إلى مجلس الأمن (S/2008/553).
    The Commissioner, in his report to the Security Council dated 2 December 2008 (S/2008/752), requested a two-month extension of the mandate of the Commission, to ensure that there would be no gap between the end of the Commission's mandate and the commencement of the Special Tribunal. UN وطلب رئيس لجنة التحقيق، في تقريره المقدم إلى مجلس الأمن في 2 كانون الأول/ديسمبر 2008 (S/2008/752)، تمديد ولاية اللجنة لمدة شهرين، حتى لا تكون هناك فجوة بين انتهاء ولايتها وبدء عمل المحكمة الخاصة.
    The budget for the period concerned (A/67/755) was prepared in accordance with the plan to downsize the military component and adjust the strength of the police component as outlined by the Secretary-General in paragraphs 54 to 59 of his report to the Security Council (S/2012/641), which was endorsed by the Security Council in its resolution 2066 (2012). UN وأعدت ميزانية الفترة المعنية (A/67/755) وفقا لخطة تقليص حجم العنصر العسكري وتعديل قوام عنصر الشرطة على النحو الذي بينه الأمين العام في الفقرات 54 إلى 59 من تقريره المقدم إلى مجلس الأمن (S/2012/641) الذي أيده مجلس الأمن في قراره 2066 (2012).
    Realizing their importance, in 2012 the Secretary-General stated in his report to the Security Council on the protection of civilians in armed conflict that the " need for improved recording of casualties is gaining increased attention " (S/2012/376, para. 28). UN وإدراكاً لأهميتها، فقد ذكر الأمين العام في عام 2012 في تقريره المقدم إلى مجلس الأمن عن حماية المدنيين في النزاعات المسلحة في عام 2012 أن " الحاجة إلى تحسين تسجيل الإصابات تكتسب اهتماما متزايدا " (S/2012/376، الفقرة 28).
    Continued meetings between the parties had the European Union's full support, as did their discussion of the ideas put forward by the Secretary-General in his report to the Security Council on the situation concerning Western Sahara (S/2011/249, para. 120). UN وأضافت أن مواصلة الاجتماعات بين الطرفين تحظى بالتأييد الكامل من جانب الاتحاد الأوروبي، وكذلك مناقشتهما للأفكار التي طرحها الأمين العام في تقريره المقدم إلى مجلس الأمن بشأن الحالة فيما يتعلق بالصحراء الغربية S/2011/249)، الفقرة 120).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more