"تقريريه السابقين" - Translation from Arabic to English

    • its previous reports
        
    • his previous reports
        
    • its two previous reports
        
    • his earlier reports
        
    • its previous two reports
        
    • previous reports of
        
    • his two previous reports
        
    • his two earlier reports
        
    • the two previous reports
        
    • his previous two reports
        
    • his two preceding reports
        
    The rifle is likely to be part of materiel deliveries made by Qatar during the uprising that the Panel documented in its previous reports. UN ويرجح أن تكون البندقية جزءاً من شحنات العتاد التي بعثت بها قطر خلال الانتفاضة والتي وثقها الفريق في تقريريه السابقين.
    39. Such concerns had already been expressed by the Group in its previous reports (E/CN.4/1993/24 and E/CN.4/1994/27). UN ٩٣- وقد أعرب الفريق العامل بالفعل عن هذه الشواغل في تقريريه السابقين )E/CN.4/1993/24 وE/CN.4/1994/27(.
    Such examples have been noted by the independent expert and are covered in his previous reports. UN وقد وقف الخبير المستقل على أمثلة ذلك وتناولها في تقريريه السابقين.
    14. Requests the Secretary-General to submit to the General Assembly at its fifty-second session a report on the progress achieved on all relevant issues outlined in his previous reports to the Assembly on assistance in mine clearance and in the present resolution and on the operation of the Trust Fund; UN ١٤ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة، في دورتها الثانية والخمسين، تقريرا عن التقدم المحرز في جميع المسائل ذات الصلة الواردة في تقريريه السابقين المقدمين إلى الجمعية العامة بشأن المساعدة في مجال إزالة اﻷلغام، وفي هذا القرار، وعن تشغيل الصندوق الاستئماني؛
    67. In its two previous reports, the Board recommended that UNEP establish a funding plan for end-of-service liabilities. UN 67 - أوصى المجلس في تقريريه السابقين بأن يضع برنامج البيئة خطة لتمويل التزامات نهاية الخدمة.
    In his earlier reports to both the Commission on Human Rights and the General Assembly, the Special Representative has stated his objective which is to bring the status of human rights in the Islamic Republic of Iran into clearer focus. UN أوضح الممثل الخاص في تقريريه السابقين إلى لجنة حقوق اﻹنسان والجمعية العامة أن وظيفته تتمثل في تسليط الضوء على حالة حقوق اﻹنسان في جمهورية إيران اﻹسلامية.
    In its previous two reports (A/60/376 and A/61/524), the Office highlighted some of the more common root causes of conflict and dissatisfaction among staff. UN وسلّط المكتب الضوء في تقريريه السابقين (A/60/376 و A/61/524) على بعض الأسباب الجذرية الأكثر شيوعا لحالات النزاع والاستياء بين الموظفين.
    39. Such concerns had already been expressed by the Group in its previous reports (E/CN.4/1993/24 and E/CN.4/1994/27). UN ٩٣- وقد أعرب الفريق العامل بالفعل عن هذه الشواغل في تقريريه السابقين )E/CN.4/1993/24 وE/CN.4/1994/27(.
    The Monitoring Group reaffirmed its methodology pursuant to its previous reports (S/2004/604 and S/2007/436). UN وأكد الفريق مجددا منهجيته على نحو ما وردت في تقريريه السابقين (S/2004/604 و S/2007/436).
    57. The self-interest of those opposed to the establishment of a bona fide Government has been a constant, and the Monitoring Group has in its previous reports laid bare this central problem in Somalia. UN 57 - وقد ظلت المصلحة الذاتية لمعارضي إقامة حكومة حقيقية تشكل أحد المعطيات الثابتة وكشف فريق الرصد في تقريريه السابقين تفاصيل هذه المشكلة الأساسية التي يعاني منها الصومال.
    The Monitoring Group reaffirmed its methodology pursuant to its previous reports (S/2008/274 and S/2008/769). UN وأكد فريق الرصد مجدداً منهجيته على نحو ما وردت في تقريريه السابقين (S/2008/274 و S/2008/769).
    38. The Panel used the same high evidentiary standards in its investigations as used in its previous reports (S/2001/1015 and S/2002/470). UN 38 - واستخدم الفريق نفس معايير الإثبات العالية في تحقيقاته مثلما استخدمها في تقريريه السابقين (S/2001/1015 و S/2002/470).
    In his previous reports, the Special Representative noted that a number of changes had been made in the criminal regime in Iran, particularly with regard to punishments. UN ٧٣- أشار الممثل الخاص في تقريريه السابقين إلى أن عددا من التعديلات قد أدخل على النظام الجنائي في ايران، خاصة فيما يتعلق بالعقوبات.
    39. In his previous reports to the Commission and at global conferences, the Special Rapporteur enunciated the importance for his mandate of the right to water as a prerequisite for the realization of the right to adequate housing. UN 39- كان المقرر الخاص قد أوضح في تقريريه السابقين إلى اللجنة وفي المؤتمرات العالمية أهمية الحق في المياه بالنسبة لولايته باعتباره شرطاً أساسياً لإعمال الحق في السكن اللائق.
    Welcoming also the provisional list of organizations and individual experts in forensic science compiled by the Secretary-General in his report and also the organizations mentioned in his previous reports (E/CN.4/1993/20 and E/CN.4/1994/24), UN واذ ترحب أيضا بالقائمة المؤقتة بالمنظمات واﻷفراد الخبراء في مجال علم الطب الشرعي التي جمعها اﻷمين العام في تقريره وكذلك بالمنظمات المشار اليها في تقريريه السابقين )E/CN.4/1993/20 وE/CN.4/1994/24(،
    55. The Panel continues its investigations regarding cases that were mentioned in its two previous reports(S/2012/163 and S/2013/99) and follows new leads regarding the provision of support to both parties during the revolution. UN ٥٥ - يواصل الفريق تحقيقاته فيما يتعلق بالقضايا المذكورة في تقريريه السابقين (S/2012/163 و S/2013/99)، وهو يتتبع ما يظهر من خيوط جديدة فيما يتعلق بالدعم المقدم لكلا الطرفين أثناء الثورة.
    113. In its two previous reports, the Panel documented trafficking from Libya to Mali during the Libyan uprising, particularly towards its end, and during 2012. UN 113 - وثّق الفريق في تقريريه السابقين تهريب الأسلحة من ليبيا إلى مالي خلال الانتفاضة الليبية، ولا سيما صوب انتهائها، وخلال عام 2012.
    Lastly, the Special Rapporteur analyses the situation with respect to international justice. He reviews developments at the International Criminal Court and the situation in Iraq, especially with respect to the Iraqi Supreme Criminal Tribunal, both of them issues covered in his earlier reports to the Human Rights Council and the General Assembly. UN وأخيرا، يحلل المقرر حالة العدالة الدولية، حيث يتابع أنشطة المحكمة الجنائية الدولية؛ والحالة في العراق، ولا سيما المحكمة الجنائية العراقية العليا؛ وهما موضوعان سبق أن تناولهما في تقريريه السابقين إلى مجلس حقوق الإنسان والجمعية العامة.
    In his earlier reports to the General Assembly and to the Commission on Human Rights, the Special Representative has noted that his function was to bring the status of human rights in the Islamic Republic of Iran into clear focus, providing at the same time an indication of areas in which progress is being made and areas in which it is needed. UN لاحظ الممثل الخاص في تقريريه السابقين إلى الجمعية العامة ولجنة حقوق اﻹنسان أن وظيفته تتمثل في تسليط الضوء على حالة حقوق اﻹنسان في جمهورية إيران اﻹسلامية، مع اﻹشارة في الوقت ذاته إلى المجالات التي يحرز فيها تقدم وإلى المجالات التي يلزم أن يحرز فيها تقدم.
    275. The Board recommended in its previous two reports that missions compile assessments of progress and final performance of vendors and that those assessments be forwarded to the Procurement Service in a timely manner (see A/58/5, vol. II, chap. II, para. 192, and A/57/5, vol. UN 275- أوصى المجلس في تقريريه السابقين بأن تقوم البعثات بإعداد تقييمات للتقدم المحرز والأداء النهائي فيما يخص البائعين، ثم إحالة هذه التقييمات إلى دائرة المشتريات في الوقت المناسب (انظر الفقرة 192 من الفصل الثاني من الوثيقة A/58/5 (vol.II) والفقرة 135 من المجلد الثاني من الوثيقة (A/57/5 (vol.II).
    93. Fraudulent aircraft registration numbers and the use of non-existent airline companies for arms trafficking purposes have been dealt with extensively in previous reports of the Panel (S/2000/1195 and S/2001/1015). UN 93 - وقد تطرق الفريق في تقريريه السابقين (S/2000/1195 و S/2001/1015) بشكل موسع إلى أرقام التسجيل الزائف للطائرات واستخدام شركات طيران وهمية لأغراض الاتجار في الأسلحة.
    He takes note of the comments expressed in that document concerning his analysis of the impact of economic sanctions imposed on Burundi in his two previous reports. UN ويحيط علما بالتعليقات التي تضمنتها تلك الوثيقة بخصوص التحليل الذي تقدم به في تقريريه السابقين عن أثر العقوبات الاقتصادية المفروضة على بوروندي.
    This third report by the independent expert on the question of human rights and extreme poverty builds upon his two earlier reports on extreme poverty as well as his mission report on extreme poverty conditions in the United States, and brings together the observations of the group of experts, which met in Geneva at a Workshop on Extreme Poverty on 23 and 24 February 2007. UN يستند هذا التقرير الثالث الذي أعده الخبير المستقل المعني بمسألة حقوق الإنسان والفقر المدقع إلى تقريريه السابقين عن الفقر المدقع وكذلك إلى تقرير بعثته عن ظروف الفقر المدقع في الولايات المتحدة، ويضم ملاحظات فريق الخبراء، الذي التأم في جنيف يومي 23 و24 شباط/فبراير 2007 في حلقة عمل بشأن الفقر المدقع.
    8. Accordingly, the Secretary-General wishes to refer to the two previous reports (A/63/354 and A/65/676) and to update the information provided therein. UN 8 - وبناء عليه، يود الأمين العام أن يحيل إلى تقريريه السابقين (A/63/354 و A/65/676) وأن يستكمل المعلومات الواردة فيهما.
    3. In his previous two reports on the implementation of the recommendations of the Special Committee on Peacekeeping Operations (A/64/680 and A/65/680), the Secretary-General outlined critical elements of the New Horizon initiative. UN 3 - وعرض الأمين العام، في تقريريه السابقين عن تنفيذ توصيات اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام (A/64/680 و A/65/680)، العناصر البالغة الأهمية لمبادرة الآفاق الجديدة.
    82. In his two preceding reports, the Special Representative expressed concern about the low proportion of State expenditure on education (5.6 per cent), late entry into the school system and high dropout rates, more so among girls than among boys. UN 82- أعرب الممثل الخاص في تقريريه السابقين عن قلقه حيال النسبة المتدنية لإنفاق الدولة على التعليم (5.6 في المائة) وتأخر الالتحاق بالنظام المدرسي وارتفاع معدلات ترك الدراسة، وهي أعلى لدى الإناث منها لدى الذكور.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more