"تقريري إلى المجلس المؤرخ" - Translation from Arabic to English

    • my report to the Council of
        
    3. In my report to the Council of 1 October 2004 I concluded that the requirements set out in the resolution had not been met. UN 3 - وفي تقريري إلى المجلس المؤرخ 1 تشرين الأول/أكتوبر 2004، خلصت إلى أن المتطلبات المبينة في القرار لم يتم الوفاء بها.
    41. In my report to the Council of 1 October 2004, I stated that the Government of Lebanon had not extended its control over all of its territory. UN 41 - وذكرت في تقريري إلى المجلس المؤرخ 1 تشرين الأول/أكتوبر 2004 أن حكومة لبنان لم تبسط سيطرتها على جميع أراضيه.
    3. In my report to the Council of 17 March 1999 (S/1999/294), I expressed the hope that the parties to the Abuja Agreement would translate into concrete measures the commitments they had undertaken under the Agreement. UN 3 - أعربت في تقريري إلى المجلس المؤرخ 17 آذار/مارس 1999 [S/1999/294]، عن الأمل في أن يترجم طرفا اتفاق أبوجا الالتزامات التي تعهدا بها بموجب الاتفاق إلى تدابير محددة.
    12. In my report to the Council of 1 October 2004, I stated that we had ascertained that the only significant foreign forces deployed in Lebanon as at 30 September 2004 were Syrian. UN 12 - وفي تقريري إلى المجلس المؤرخ 1 تشرين الأول/أكتوبر 2004، ذكرت أن أقصى ما في وسعنا أن نؤكده هو أن القوات الأجنبية الوحيدة المنتشرة بأعداد كبيرة في لبنان هي حتى 30 أيلول/سبتمبر 2004 القوات السورية.
    27. In my report to the Council of 1 October 2004, I stated that it had been noted that Lebanon and the Syrian Arab Republic did not maintain diplomatic representation in one another's capitals. UN 27 - أشرتُ، في تقريري إلى المجلس المؤرخ 1 تشرين الأول/أكتوبر 2004 أنه لبنان والجمهورية العربية السورية ليس لديهما أي تمثيل دبلوماسي في عاصمة كل منهما.
    38. In my report to the Council of 1 October 2004, I described the process whereby President Lahoud's term was extended by three years on 4 September 2004. UN 38 - وفي تقريري إلى المجلس المؤرخ 1 تشرين الأول/أكتوبر 2004 تناولت بالوصف عملية تمديد ولاية الرئيس لحود في 4 أيلول/سبتمبر 2004 لمدة ثلاث سنوات.
    In that regard, I wish to reiterate my previous recommendations to strengthen UNOGBIS that were outlined in my report to the Council of 16 March 2005 and that took into consideration the country's short-, medium- and longer-term priorities. UN وفي هذا الصدد، أود أن أكرر توصياتي السابقة بشأن تعزيز المكتب التي أوردتها في تقريري إلى المجلس المؤرخ 16 آذار/مارس 2005 والتي راعيت فيها أولويات البلد على المدى القصير والمتوسط والبعيد.
    Issues relating to the situation in the region were addressed in my report to the Council of 30 January 1999 (S/1999/99), prepared pursuant to resolutions 1160 (1998), 1199 (1998) and 1203 (1998). UN وعولجت المسائل المتصلة بالحالة في المنطقة في تقريري إلى المجلس المؤرخ ٣٠ كانون الثاني/يناير ١٩٩٩ (S/1999/99)، الذي أعد عملا بالقرارات ١١٦٠ )١٩٩٨( و ١١٩٩ )١٩٩٨( و ١٢٠٣ )١٩٩٨(.
    49. In my report to the Council of 1 October 2004, I stated that despite the successful efforts of the Government of Lebanon to significantly reduce the number of militias present in the country, several armed elements remained. UN 49 - وذكرت في تقريري إلى المجلس المؤرخ 1 كانون الأول/ديسمبر 2004، أنه على الرغم من الجهود الناجحة المبذولة من جانب الحكومة اللبنانية لخفض عدد المليشيات الموجودة في البلد بصورة ملموسة، ما زالت هناك عناصر مسلحة عدة.
    2. The report reviews the progress of the peace process and the implementation of the mandate of UNMIN since my report to the Council of 24 April 2009 (S/2009/221). UN 2 - ويستعرض التقرير التقدم المحرز في عملية السلام وتنفيذ ولاية البعثة منذ تقريري إلى المجلس المؤرخ 24 نيسان/أبريل 2009 (S/2009/221).
    In my report to the Council of 22 November 1993 (S/26777), I stated that, following the 12 December 1993 elections in the Turkish Cypriot community, I would resume intensive contacts with all concerned with a view to achieving an early agreement on the Varosha and Nicosia International Airport package. UN ذكرت في تقريري إلى المجلس المؤرخ ٢٢ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٣ (S/26777) أني، عقب الانتخابات التي تجريها الطائفة القبرصية التركية في ١٢ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣، سوف استأنف اتصالات مكثفة مع كافة المعنيين بغية التوصل في وقت مبكر إلى اتفاق بشأن مجموعة التدابير الخاصة بمنطقة فاروشا ومطار نيقوسيا الدولي.
    In paragraph 25 of my report to the Council of 13 December 1995 (S/1995/1028) on the implementation of the Basic Agreement, I had mentioned the value of an amnesty from prosecution for certain categories of offences, excluding war crimes. UN ٦ - وفي الفقرة ٢٥ من تقريري إلى المجلس المؤرخ ١٣ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥ (S/1995/1028) بشأن تنفيذ الاتفاق اﻷساسي، يُلاحظ أني أشرت إلى أهمية الصفح عن المقاضاة على فئات معينة من الجرائم لا تشمل جرائم الحرب.
    The report includes an assessment of progress made against benchmarks set out in annex II to my report to the Council of 16 November 2009 (S/2009/592), as well as the status of the political process and the security and humanitarian situation during the reporting period, from 1 April to 30 June 2011. UN ويشمل هذا التقرير تقييما للتقدم المحرز في ضوء المعايير الواردة في المرفق الثاني من تقريري إلى المجلس المؤرخ 16 تشرين الثاني/نوفمبر 2009 (S/2009/592)، فضلا عن وضع العملية السياسية والحالة الأمنية والإنسانية خلال الفترة المشمولة بالتقرير من 1 نيسان/أبريل إلى 30 حزيران/يونيه 2011.
    In my report to the Council of 30 January 1999 (S/1999/99), I expressed my increasing concern that the spread of violence and the nature of the attacks in Kosovo could lead to a situation of all-out civil war in the province, which might have unpredictable repercussions for the entire region. UN وفي تقريري إلى المجلس المؤرخ ٠٣ كانون الثاني/يناير ٩٩٩١ )S/1999/99(، أعربتُ عن قلقي المتزايد من أن انتشار العنف في كوسوفو والطابع الذي تتخذه الهجمات التي تُشن هناك من شأنهما أن يؤديا إلى حالة من الحرب اﻷهلية الشاملة في اﻹقليم، اﻷمر الذي قد تترتب عليه ردود فعل لا يمكن التكهن بها في المنطقة بأسرها.
    23. As I stated in my report to the Council of 23 May 1996 (S/1996/373), I believe that at this time of financial crisis UNPREDEP, like all peacekeeping operations, must be rigorously evaluated in order to determine if its mandate is still relevant in the present context and, if so, whether it can be implemented with fewer resources. UN ٢٣ - وكما ذكرت في تقريري إلى المجلس المؤرخ ٢٣ أيار/مايو ١٩٩٦ )S/1996/373(، فإنني أعتقد أنه في هذا الوقت من اﻷزمة المالية يتعين تقييم قوة اﻷمم المتحدة للانتشار الوقائي، مثل جميع عمليات حفظ السلام، بطريقة صارمة لتحديد ما إذا كانت ولايتها لا تزال ملائمة في السياق الحالي، وإذا كانت كذلك، ما إذا كان يمكن تنفيذها بموارد أقل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more