"تقريري المقدم إلى مجلس الأمن" - Translation from Arabic to English

    • my report to the Security Council
        
    • reported to the Security Council
        
    81. The comprehensive approach presented in my report to the Security Council of 27 February 2013 (S/2013/119) has started to bear fruit. UN 810 - بدأ النهج الشامل الوارد في تقريري المقدم إلى مجلس الأمن المؤرخ 27 شباط/ فبراير 2013 (S/2013/119) يؤتي ثماره.
    4. Since my report to the Security Council of 6 July 2004 (S/2004/536), the relationship between RSLAF and the Sierra Leone police has improved. UN 4 - ومنذ تقريري المقدم إلى مجلس الأمن والمؤرخ 6 تموز/يوليه 2004 (S/2004/536)، شهدت العلاقة بين القوات المسلحة لجمهورية سيراليون وشرطة سيراليون تحسنا.
    4. This progress continued in the following six months, as reflected in my report to the Security Council of 6 November 2002 (S/2002/1223). UN 4 - واستمر هذا التقدم خلال الأشهر الستة التالية على النحو المبين في تقريري المقدم إلى مجلس الأمن المؤرخ 6 تشرين الثاني/نوفمبر 2002 (S/2002/1223).
    29. I would take this opportunity to reiterate the findings of my report to the Security Council of 22 May 2000 (S/2000/460), strongly endorsed by the Council in the President's statement of 23 May 2000 (S/PRST/2000/18). UN 29 - وأود أن أنتهز هذه الفرصة لتكرار النتائج الواردة في تقريري المقدم إلى مجلس الأمن في أيار/مايو 2000 (S/2000/460)، الذي اعتمده المجلس بقوة في بيان الرئيس في 23 أيار/ مايو 2000 (S/PRST/2000/18).
    As I reported to the Security Council on 14 September (S/26438), while this visit did not result in the expected agreement, it did reveal the need to clarify the benefits and feasibility of such measures. UN وكما ذكرت في تقريري المقدم إلى مجلس اﻷمن في ١٤ أيلول/سبتمبر (S/26438)، لم تسفر هذه الزيارة عن الاتفاق المتوقع، بيد أنها قد كشفت الحاجة إلى توضيح فوائد وجدوى هذه التدابير.
    70. In my report to the Security Council of 1 October 2004 (S/2004/777), I recalled the process whereby President Lahoud's term of office was extended by three years on 4 September 2004. UN 70 - وفي تقريري المقدم إلى مجلس الأمن المؤرخ 1 تشرين الأول/أكتوبر 2004 (S/2004/777)، أشرت إلى العملية التي تم بها تمديد فترة منصب الرئيس لحود لمدة ثلاث سنوات في 4 أيلول/سبتمبر 2004.
    Following the completion of my report to the Security Council pursuant to resolution 1859 (2008), the United Nations continues to work with members of the Security Council and the Government of Iraq to consider the way forward. UN وبعد الانتهاء من تقريري المقدم إلى مجلس الأمن عملا بالقرار 1859 (2008)، تواصل الأمم المتحدة العمل مع أعضاء مجلس الأمن وحكومة العراق على النظر في سبل المضي قدما.
    On 6 November 2008, I stated in my report to the Security Council (S/2008/688) that the United Nations continues to operate in a complex security environment in Iraq and it continues to be necessary that not only the Government of Iraq but also other Member States provide security and logistical support to the United Nations presence in Iraq. UN وفي 6 تشرين الثاني/نوفمبر 2008، ذكرت في تقريري المقدم إلى مجلس الأمن (S/2008/688) أن الأمم المتحدة لا تزال تعمل في بيئة أمنية معقدة في العراق، ولا يزال من الضروري أن يجري توفير الأمن والدعم اللوجستي لوجود الأمم المتحدة في العراق، ليس فقط من جانب حكومة العراق، ولكن أيضا من جانب الدول الأعضاء الأخرى.
    In my report to the Security Council of 8 March 2013 (S/2013/139), I outlined the conditions-based consolidation plan of the United Nations Stabilization Mission in Haiti (MINUSTAH), which identifies four stabilization benchmarks that constitute the framework of the operationalization of the Mission's consolidation. UN أشرت في تقريري المقدم إلى مجلس الأمن (S/2013/139) المؤرخ 8 أيار/ مايو 2013، إلى خطة ضغط بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي حسب الظروف والتي تحدد أربع نقاط مرجعية لتحقيق الاستقرار تشكل إطارا لتفعيل عملية ضغط البعثة.
    1. In my report to the Security Council of 8 March 2013 (S/2013/139), I outlined the conditions-based consolidation plan of the United Nations Stabilization Mission in Haiti, which identifies four stabilization benchmarks that constitute the framework for the Mission's consolidation. UN 1 - أشرت في تقريري المقدم إلى مجلس الأمن (S/2013/139) المؤرخ 8 أيار/مايو 2013، إلى خطة التوطيد بحسب الظروف، التي وضعتها البعثة وحددت فيها أربع نقاط مرجعية تكون بمثابة مقياس لمدى تحقيق الاستقرار وإطارا لعملية التوطيد.
    In my report to the Security Council last November (S/2002/1259), I noted that the signing of an inclusive ceasefire agreement in Burundi would necessitate a review of the tasks entrusted by the Council to the United Nations Office in Burundi (UNOB) and the resources to accomplish them. UN أشرت في تقريري المقدم إلى مجلس الأمن في تشرين الثاني/نوفمبر الماضي (S/2002/1259) إلى أن توقيع اتفاق شامل لوقف إطلاق النار في بوروندي سيستلزم استعراضا للمهام التي أوكلها المجلس إلى مكتب الأمم المتحدة في بوروندي وللموارد اللازمة للاضطلاع بها.
    67. As indicated in my report to the Security Council of 5 September 2002 (S/2002/987), the ultimate goal of the UNAMSIL drawdown plan is to ensure a gradual, phased and deliberate transfer of responsibility for the security of Sierra Leone from the United Nations to the Government of Sierra Leone. UN 67 - حسبما يتضح من تقريري المقدم إلى مجلس الأمن والمؤرخ 5 أيلول/سبتمبر 2002 (S/2002/987)، فإن الهدف النهائي لخطة الإنهاء التدريجي لبعثة الأمم المتحدة في سيراليون هو ضمان نقل المسؤولية عن أمن سيراليون من الأمم المتحدة إلى حكومة سيراليون بصورة تدريجية وعلى نحو متعمد.
    my report to the Security Council of 9 August 2000 (S/2000/785) noted that it would be necessary for the implementation of the UNMEE mandate that all relevant information on militia personnel be provided to the United Nations, in order to enable it to verify that the functions and configuration of the militia do not exceed that which prevailed before the outbreak of the conflict. UN وقد أشار تقريري المقدم إلى مجلس الأمن المؤرخ 9 آب/أغسطس 2000 (S/2000/785) إلى أنه بغية تنفيذ ولاية البعثة سيكون من الضروري تقديم جميع المعلومات ذات الصلة بشأن أفراد الميليشيات إلى البعثة ليتسنى لها التحقق من عدم تجاوز مهام الميليشيات وتكوينها لما كان سائدا قبل اندلاع الصراع.
    93. As indicated in my report to the Security Council on the protection of civilians in armed conflict, more timely early warning systems and better ongoing monitoring and reporting are needed if the worst abuses are to be prevented. The vulnerability of children should be assessed and addressed from the earliest stages. UN 93 - وعلى النحو المشار إليه في تقريري المقدم إلى مجلس الأمن عن حماية المدنيين خلال الصراعات المسلحة، تدعو الحاجة إلى أنظمة للإنذار المبكر، تعمل في الوقت المناسب بصورة أدق، ولأنشطة متواصلة للرصد والإبلاغ على نحو أفضل منعا لوقوع أبشع الانتهاكات، مع ضرورة تقييم حالة استضعاف الأطفال ومعالجتها منذ أولى مراحلها.
    43. In my report to the Security Council of 10 August 2007 (S/2007/488, para. 63), I stated that the Chadian police element " would assume exclusive law enforcement responsibility in carefully defined jurisdictions, centred on refugee camps and surrounding concentrations of internally displaced persons and associated towns " . UN 43 - وفي تقريري المقدم إلى مجلس الأمن (S/2007/488، الفقرة 63) المؤرخ 10 آب/أغسطس 2007، ذكرت إن عنصر الشرطة التشادية " سيتولى مسؤولية خالصة لإنفاذ القانون باختصاصات قضائية محددة بدقة، تتركز على مخيمات اللاجئين والتجمعات المحيطة للمشردين داخليا والبلدات المرتبطة بها " .
    These included the presence of radar equipment and improvement of the defence infrastructure, including expansions of the berm by the Royal Moroccan Army, and the continued deployment of military personnel and infrastructure improvements by the Frente Polisario in the area known as the " Spanish Fort " , as described in my report to the Security Council of 27 January 2005 (S/2005/49, para. 6). UN وشملت هذه الانتهاكات وجود معدات رادار وتحسين الهياكل الأساسية الدفاعية، بما في ذلك قيام الجيش الملكي المغربي بتوسيع نطاق الجدار الرملي، ومواصلة جبهة البوليساريو نشر الأفراد العسكريين وتحسين الهياكل الأساسية في المنطقة المعروفة باسم " القلعة الإسبانية " ، على النحو المبين في تقريري المقدم إلى مجلس الأمن في 27 كانون الثاني/يناير 2005 (S/2005/49، الفقرة 6).
    61. my report to the Security Council pursuant to paragraph 5 of resolution 1859 (2008) (S/2009/385), has been supportive of the efforts by the Government of Iraq to normalize the country's international standing in a number of ways, from assisting in capacity-building and debt reduction under the framework of the International Compact with Iraq to United Nations assistance in promoting regional dialogue. UN 61 - وقد تضمن تقريري المقدم إلى مجلس الأمن عملا بالفقرة 5 من القرار 1859 (2008) (S/2009/385) الدعم للجهود التي تبذلها حكومة العراق لإعادة العراق إلى وضعه الطبيعي على الصعيد الدولي، وذلك بعدد من الطرائق بدءا من المساعدة في بناء القدرات، مرورا بخفض ما عليه من ديون وفقا لإطار الاتفاق الدولي للعراق وانتهاء بتقديم الأمم المتحدة المساعدة في تشجيع الحوار على الصعيد الإقليمي.
    I also have the honour to refer to my report to the Security Council on UNOCI of 29 September 2009 (S/2009/495), in which I indicated my intention to request the authorization of the Council for the temporary redeployment of one infantry company and two helicopters from the United Nations Mission in Liberia (UNMIL) to Côte d'Ivoire, in accordance with the provisions of Security Council resolution 1609 (2005). UN ويشرفني أيضا أن أشير إلى تقريري المقدم إلى مجلس الأمن عن عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار والمؤرخ 29 أيلول/سبتمبر 2009 (S/2009/495). فقد أشرت في هذا التقرير إلى نيتي التماس إذن مجلس الأمن بالشروع في إعادة نشر سرية للمشاة وطائرتي هليكوبتر تابعتين لبعثة الأمم المتحدة في ليبريا بصورة مؤقتة في كوت ديفوار، وفقا لأحكام قرار مجلس الأمن 1609 (2005).
    2. In my report to the Security Council on the protection of civilians in armed conflict,2 I pointed to the emerging consensus among Member States on the inadequacies of the Convention, and recommended that the Security Council invite the General Assembly to pursue the development of a protocol extending the scope of its legal protection to all United Nations and associated personnel not presently covered. UN 2 - وأشرت في تقريري المقدم إلى مجلس الأمن عن حماية المدنيين في حالات الصراع المسلح() إلى توافق الآراء الناشئ بين الدول الأعضاء بشأن عدم كفاية الاتفاقية، وأوصيت بأن يدعو مجلس الأمن الجمعية العامة إلى متابعة عملية إعداد بروتوكول يوسع نطاق الحماية القانونية التي توفرها الاتفاقية لتشمل جميع موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها وغير المشمولين فيها في الوقت الراهن.
    These included the presence of radar equipment and improvement of the defence infrastructure, including expansions of the berm, by the Royal Moroccan Army, and the continued deployment of military personnel and infrastructure improvements by the Frente Polisario in the area known as the " Spanish Fort " , as described in my report to the Security Council (S/2005/49, para. 6). UN وشملت هذه الانتهاكات وجود معدات رادار وتحسين هياكل الدفاع الأساسية، بما في ذلك قيام الجيش الملكي المغربي بمد نطاق الجدار الرملي ومواصلة جبهة البوليساريو نشر الأفراد العسكريين وتحسين الهياكل الأساسية في المنطقة المعروفة باسم " القلعة الإسبانية " ، حسب ما أشرت إليه في تقريري المقدم إلى مجلس الأمن (S/2005/49، الفقرة 6).
    As I reported to the Security Council on 14 September (S/26438), while this visit did not result in the expected agreement, it did reveal the need to clarify the benefits and feasibility of such measures. UN وكما ذكرت في تقريري المقدم إلى مجلس اﻷمن في ١٤ أيلول/سبتمبر (S/26438)، لم تسفر هذه الزيارة عن الاتفاق المتوقع، بيد أنها قد كشفت الحاجة إلى توضيح فوائد وجدوى هذه التدابير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more