"تقرير أمين المظالم" - Translation from Arabic to English

    • the Ombudsman's report
        
    • report of the Ombudsman
        
    • the Ombudsperson's report
        
    When the complaint is perceived as justified, the Ombudsman's report and recommendations are sent to the relevant authority for action, with copy to the Minister in charge. UN وعندما يُعتبر أن للشكوى ما يبررها، يرسَل تقرير أمين المظالم وتوصياته إلى السلطة المعنية من أجل اتخاذ إجراء بشأنها، مع إرسال نسخة إلى الوزارة المكلفة.
    a)Implement the recommendations of the Ombudsman's report of 2005; UN (أ) تنفيذ التوصيات الواردة في تقرير أمين المظالم لسنة 2005؛
    The HR Committee and CEDAW further noted with concern that the relevant recommendations of the Ombudsman's report of 2005 have not been implemented. UN كذلك لاحظت مع القلق اللجنة المعنية بحقوق الإنسان واللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة أن التوصيات ذات الصلة المقدَّمة في تقرير أمين المظالم لعام 2005 لم تنفَّذ.
    Such reminders responded to the 2009 report of the Ombudsman for the Funds and Programmes which highlighted issues giving rise to inter-personal conflicts in the workplace and the need for appropriate management of them. UN واستجابت هذه الرسائل التذكيرية إلى تقرير أمين المظالم لعام 2009 عن الصناديق والبرامج الذي أبرز المسائل التي تؤدي إلى ظهور نزاعات شخصية في مكان العمل والحاجة إلى إدارتها على نحو ملائم.
    Document 11. report of the Ombudsman for 1992 UN الوثيقة ١١ تقرير أمين المظالم لعام ١٩٩٢
    In addition, there is no obligation to publish in full the Ombudsperson's report, nor is the petitioner entitled to know entirely the information available to the Ombudsperson or the Committee. UN وعلاوة على ذلك، لا يوجد التزام بنشر تقرير أمين المظالم كاملاً، ولا يحق للملتمس أيضاً أن يعرف كل المعلومات المتاحة لأمين المظالم أو اللجنة.
    It admits that the Ombudsman's report contains errors and that the statements that the Government is seeking assurances from China either with respect to the imposition of the death penalty or relating to torture are incorrect. UN وتعترف الدولة الطرف بأن تقرير أمين المظالم يتضمن أخطاء وأن البيانات القائلة إن الحكومة تسعى للحصول على ضمانات من الصين غير صحيحة، سواء فيما يتعلق بفرض عقوبة الإعدام أم بالتعذيب.
    It admits that the Ombudsman's report contains errors and that the statements that the government is seeking assurances from China either with respect to the imposition of the death penalty or relating to torture are incorrect. UN وتعترف الدولة الطرف بأن تقرير أمين المظالم يتضمن أخطاء وأن البيانات القائلة إن الحكومة تسعى للحصول على ضمانات من الصين غير صحيحة، سواء فيما يتعلق بفرض عقوبة الإعدام أم بالتعذيب.
    (a) Implement the recommendations of the Ombudsman's report of 2005; UN (أ) تنفيذ التوصيات الواردة في تقرير أمين المظالم لسنة 2٠٠5؛
    56. Ms. Otáhalová (Czech Republic) denied that no steps had been taken in response to the Ombudsman's report. UN 56 - السيدة أوتاهالوفا (الجمهورية التشيكية): نفت عدم اتخاذ خطوات ردا على تقرير أمين المظالم.
    (a) Implement the recommendations of the Ombudsman's report of 2005; UN (أ) تنفيذ التوصيات الواردة في تقرير أمين المظالم لسنة 2٠٠5؛
    The Committee notes with concern that Roma and other women have been subjected to sterilization without their consent, and that the relevant recommendations of the Ombudsman's report of 2005 have not been implemented. UN 10- تلاحظ اللجنة مع القلق أن نساء الروما وغيرهن يتعرضن للتعقيم دون موافقتهن وأن التوصيات بهذا الخصوص الصادرة في تقرير أمين المظالم لعام 2005 لم تنفذ.
    The State party submits that it has no plans to remove the author from Australia and that it has not sought assurances from China in relation to the author. The actions described in the Ombudsman's report are at a very early stage and have not progressed to a government decision to seek assurances at this stage. UN وتؤكد الدولة الطرف أنه ليس لديها أية خطط لإبعاد صاحبة البلاغ من أستراليا، وأنها لم تسع للحصول على ضمانات من الصين بخصوصها، فالإجراءات المبيّنة في تقرير أمين المظالم جرت في مرحلة مبكرة للغاية ولم ترق إلى مستوى قرار من الحكومة بالسعي للحصول على ضمانات في هذه المرحلة.
    In clause 23, the Committee expresses its concern about the Ombudsman's report of December 2005 relating to uninformed and involuntary sterilization of Roma women. UN 125- في الفقرة 23، تُعرِب اللجنة عن قلقها إزاء تقرير أمين المظالم المؤرخ كانون الأول/ديسمبر 2005 فيما يتعلق بالتعقيم غير الطوعي وغير المعلوم للنساء من طائفة الروما.
    The State party submits that it has no plans to remove the author from Australia and that it has not sought assurances from China in relation to the author. The actions described in the Ombudsman's report are at a very early stage and have not progressed to a Government decision to seek assurances at this stage. UN وتؤكد الدولة الطرف أنه ليس لديها أية خطط لإبعاد صاحبة البلاغ من أستراليا، وأنها لم تسع للحصول على ضمانات من الصين بخصوصها، فالإجراءات المبيّنة في تقرير أمين المظالم جرت في مرحلة مبكرة للغاية ولم ترق إلى مستوى قرار من الحكومة بالسعي للحصول على ضمانات في هذه المرحلة.
    (10) The Committee notes with concern that Roma and other women have been subjected to sterilization without their consent, and that the relevant recommendations of the Ombudsman's report of 2005 have not been implemented. UN (1٠) تلاحظ اللجنة مع القلق أن نساء الروما وغيرهن يتعرضن للتعقيم دون موافقتهن وأن التوصيات بهذا الخصوص الصادرة في تقرير أمين المظالم لعام 2٠٠5 لم تنفذ.
    (10) The Committee notes with concern that Roma and other women have been subjected to sterilization without their consent, and that the relevant recommendations of the Ombudsman's report of 2005 have not been implemented. UN 1٠) تلاحظ اللجنة مع القلق أن نساء الروما وغيرهن يتعرضن للتعقيم دون موافقتهن وأن التوصيات بهذا الخصوص الصادرة في تقرير أمين المظالم لعام 2٠٠5 لم تنفذ.
    The Advisory Committee recommends that timely action be taken to effect any changes in policy or practice thought necessary to address the systemic issues identified in the report of the Ombudsman. UN وتوصي اللجنة الاستشارية باتخاذ الإجراءات في الوقت المناسب لإحداث أية تغييرات في السياسة العامة أو الممارسة تُعتبر ضرورية لمعالجة المسائل العامة المحددة في تقرير أمين المظالم.
    He would see to it that the Committee received a copy of the 1996 report of the ONDH and also of the March 1998 report of the Ombudsman. UN وقال إنه سيضمن تزويد اللجنة بنسخة من تقرير المرصد الوطني لحقوق اﻹنسان لعام ٦٩٩١ وأيضاً من تقرير أمين المظالم لشهر آذار/مارس ٨٩٩١.
    351. According to the report of the Ombudsman (2012), six out of ten children and adolescents have unmet basic needs and five out of ten live below the poverty line. UN 351 - ويشير تقرير أمين المظالم (2012) إلى أن ستة من كل عشرة من الأطفال والمراهقين من الجنسين لهم احتياجات أساسية غير ملباة، وأن خمسة من كل عشرة يعيشون تحت خط الفقر.
    the Ombudsperson's report for 2004 was helpful in detailing the key issues, and since its release UNDP has addressed many of them, such as improving the resident representative/resident coordinator assessment, updating our performance assessment approach for all staff, and strengthening our human resource policies. UN وكان تقرير أمين المظالم لعام 2004 مفيدا في تفصيل المسائل الرئيسية، وما برح برنامج الأمم المتحدة الإنمائي منذ صدور التقرير يعالج الكثير منها، مثل تحسين تقييم الممثل المقيم/المنسق المقيم، وتحسين نهجنا لتقييم الأداء لجميع الموظفين، وتعزيز سياساتنا المتعلقة بالموارد البشرية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more