"تقرير الأمين العام أن" - Translation from Arabic to English

    • the report of the Secretary-General that
        
    • the Secretary-General's report that
        
    • report of the Secretary-General that the
        
    • the report of the Secretary-General shows that
        
    • Secretary-General's report that the
        
    My delegation is pleased to note from the report of the Secretary-General that the United Nations peace operations have achieved significant successes. UN ويسر وفدي أن يلاحظ في تقرير الأمين العام أن عمليات الأمم المتحدة لتحقيق السلام قد أحرزت تقدما هاما.
    29. The Advisory Committee notes from the summary to the report of the Secretary-General that the next step following the deployment of Umoja Foundation in peacekeeping operations is to develop entity benefits realization plans for the Department of Field Support. UN 29 - وتلاحظ اللجنة الاستشارية من موجز تقرير الأمين العام أن الخطوة التالية بعد نشر " نظام أوموجا " المؤسِّس في عمليات حفظ السلام تتمثل في وضع خطط الكيانات لتحقيق الفوائد من أجل إدارة الدعم الميداني.
    It is indicated in the report of the Secretary-General that reviews undertaken in 2012 validated the approach taken under both sets of initiatives. UN ويشار في تقرير الأمين العام أن الاستعراضات التي جرت خلال عام 2012 خلصت إلى صحة النهج المتبع في إطار كلتا مجموعتي المبادرات.
    It is evident from the Secretary-General's report that the OSCE is playing an increasingly important and active role in the European region. UN ومن الواضح من تقرير اﻷمين العام أن منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا تضطلع بدور متزايد اﻷهمية والنشاط في المنطقة اﻷوروبية.
    The Committee notes from paragraph 3 of the Secretary-General's report that the outcome of the review is still awaited. UN وتلاحظ اللجنة مما جاء بالفقرة ٣ من تقرير اﻷمين العام أن نتيجة الاستعراض لم ترد بعد.
    20. It is indicated in paragraph 7 of the report of the Secretary-General that the Joint Mediation Support Team is supported by UNAMID. UN 20 - ويرد في الفقرة 7 من تقرير الأمين العام أن العملية المختلطة تدعم فريق دعم الوساطة المشترك.
    The Committee notes from the report of the Secretary-General that, following a review, the Secretariat estimates that, in the case of the United Nations Interim Force in Lebanon (UNIFIL), the financial implications of a revised decision sheet would amount to $652,119 per annum. UN وتلاحظ اللجنة مما جاء في تقرير الأمين العام أن الأمانة العامة، بعد إجراء استعراض للأمر، تقدر أن الآثار المالية المترتبة على تنقيح صحيفة القرار في حالة قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان.
    11. The Advisory Committee notes from paragraph 7 of the report of the Secretary-General that there are currently 15 officers providing executive protection services. UN 11 - تلاحظ اللجنة الاستشارية في الفقرة 7 من تقرير الأمين العام أن هنالك حاليا 15 موظفا يقدمون خدمات الحماية للمسؤولين التنفيذيين.
    We have noted from the report of the Secretary-General that a lot has been achieved in the past five years in the area of treatment. About 4 million people had access to antiretroviral therapy in low- and middle-income countries in 2008, which represents a 10-fold increase. UN لقد لاحظنا في تقرير الأمين العام أن الكثير قد تحقق خلال السنوات الخمس الماضية في مجال العلاج فقد حصل أربعة ملايين شخص على العلاج المضاد للفيروسات الرجعية في البلدان المنخفضة والمتوسطة الدخل في عام 2008، ويمثل ذلك زيادة قدرها 10 أضعاف.
    We are aware from the report of the Secretary-General that the African countries have taken action on many fronts, including in infrastructure development, information and communication technology, health, education, agriculture and many other important areas. UN ونعلم من تقرير الأمين العام أن البلدان الأفريقية اتخذت إجراءات على جبهات عديدة، تشمل تطوير البنية التحتية وتكنولوجيا المعلومات والاتصالات والصحة والتعليم والزراعة والعديد من المجالات الهامة الأخرى.
    We are pleased to learn from the report of the Secretary-General that developed countries have made positive progress in accommodating the LDCs in the area of international trade. UN ويسرنا أن نعلم من تقرير الأمين العام أن البلدان المتقدمة النمو أحرزت تقدما إيجابيا في إدماج أقل البلدان نموا في مجال التجارة الدولية.
    6. The Advisory Committee notes from the report of the Secretary-General that the ONUB asset disposal plan is under implementation and that further information will be provided in the context of the final disposition of assets upon completion of the Operation's administrative liquidation. UN 6 - وتلاحظ اللجنة الاستشارية من تقرير الأمين العام أن خطة التصرف في أصول العملية قيد التنفيذ وأنه ستقدم معلومات أخرى في سياق التصرف النهائي في الأصول لدى الانتهاء من التصفية الإدارية للعملية.
    The Committee notes from the report of the Secretary-General that the early completion of first instance trial activity will allow the start of appeals proceedings earlier than anticipated and that the Secretary-General expects that all appeals for existing cases will be completed by the end of 2011. UN وتلاحظ اللجنة من تقرير الأمين العام أن الإنجاز المبكر للمحاكمات الابتدائية سيجعل من الممكن بدء إجراءات الاستئناف في وقت أبكر من المرتقب وأن الأمين العام يتوقع أن تُنجَز جميع الاستئنافات المتعلقة بالقضايا الحالية بحلول نهاية عام 2011.
    It appeared from the Secretary-General's report that poverty and unemployment were the main causes of the problem, which was multifaced. UN فيبدو من تقرير اﻷمين العام أن الفقر والبطالة هما السببان الرئيسيان للمشكلة التي هي مشكلة متعددة الوجوه.
    We are pleased to have found, in our consideration of the Secretary-General's report, that it encompasses the major topics of concern relating to the law of the sea. UN وقد سﱠرنا، لدى النظر في تقرير اﻷمين العام أن نجد أنه يشمل المواضيــع الرئيسية المهمــة المتعلقة بقانون البحار.
    The Austrian delegation is thus pleased to see from the Secretary-General's report that the Convention is also playing an indispensable role with regard to the development of international law on marine and environmental protection. UN ولهذا فإن الوفد النمساوي يسره أن يرى من تقرير اﻷمين العام أن الاتفاقية تلعب أيضا دورا هاما فيما يتعلق بتطور القانون الدولي الخاص بحماية البيئة البحرية والبيئة عموما.
    5. The Advisory Committee notes from the Secretary-General's report that the estimated requirements are based on the findings of a preliminary mission. UN ٥ - وتلاحظ اللجنة الاستشارية من تقرير اﻷمين العام أن الاحتياجات المقدرة تستند الى نتائج بعثة أولية.
    5. The Advisory Committee notes from the Secretary-General's report that the estimated requirements are based on the findings of a preliminary mission. UN ٥ - وتلاحظ اللجنة الاستشارية من تقرير اﻷمين العام أن الاحتياجات المقدرة تستند الى نتائج بعثة أولية.
    the report of the Secretary-General shows that both landlocked and transit developing countries have made some progress in implementing specific actions agreed in the Almaty Programme of Action. UN ويبين تقرير الأمين العام أن كلا من البلدان غير الساحلية وبلدان النقل العابر النامية قد حققت بعض التقدم في تنفيذ إجراءات محددة متفق عليها في برنامج عمل ألماتي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more