"تقرير الأمين العام المذكور أعلاه" - Translation from Arabic to English

    • the above-mentioned report of the Secretary-General
        
    • the aforementioned report of the Secretary-General
        
    • of the above Secretary-General's report
        
    • the above-mentioned Secretary-General's report
        
    the above-mentioned report of the Secretary-General contains a considerable amount of inaccurate and false information, some cases of which, in this context, the Syrian Arab Republic wishes to highlight. UN ويتضمن تقرير الأمين العام المذكور أعلاه قدراً كبيراً من المعلومات الزائفة وغير الدقيقة التي تود الجمهورية العربية السورية أن تُسلّط الضوء على بعض منها في هذا السياق.
    2. the above-mentioned report of the Secretary-General represents an important step forward in the work of the United Nations on the rule of law. UN 2 -ويمثل تقرير الأمين العام المذكور أعلاه خطوة هامة نحو الأمام في أعمال الأمم المتحدة في مجال سيادة القانون.
    However, it has not yet been possible to identify all of the resources requested in the above-mentioned report of the Secretary-General to further the goal of language parity on the United Nations web site. UN غير أنه لم يكن بمقدور الإدارة بعد تحديد كل الموارد المطلوبة في تقرير الأمين العام المذكور أعلاه لتحقيق هدف التكافؤ بين اللغات في موقع الأمم المتحدة على شبكة الإنترنت.
    It is uncertain, however, whether the value engineering programme can generate a further $100 million, as suggested in the aforementioned report of the Secretary-General. UN بيد أنه ليس من المؤكد إذا كان برنامج هندسة القيمة يمكن أن يولّد وفورات أخرى قدرها 100 مليون دولار، كما يفهم ذلك من تقرير الأمين العام المذكور أعلاه.
    The General Assembly, upon receipt of the above Secretary-General's report and the views on it of the intergovernmental bodies concerned, should redefine the concept of incremental cost funding applicable to the existing financial mechanisms. UN ينبغي للجمعية العامة، لدى استلام تقرير الأمين العام المذكور أعلاه وآراء الهيئات الحكومية الدولية المعنية بشأنه، أن تعيد تحديد مفهوم تمويل التكاليف الإضافية المنطبقة على الآليات المالية القائمة.
    the above-mentioned report of the Secretary-General includes a specific challenge to human rights actors to contribute more effectively to efforts to eradicate poverty. UN ويتضمن تقرير الأمين العام المذكور أعلاه تحديا خاصا أمام الجهات الفاعلة في مجال حقوق الإنسان حتى تساهم بفعالية أكبر في الجهود الرامية إلى القضاء على الفقر.
    In addition, the Department itself had compiled statistics on compliance in the submission of pre-session documents, which could be found in the annex to the above-mentioned report of the Secretary-General on the reform of the Department. UN بالإضافة إلى ذلك، قامت الإدارة نفسها بتجميع إحصاءات عن الامتثال في تقديم الوثائق السابقة للدورات، وهي ترد في مرفق تقرير الأمين العام المذكور أعلاه عن إصلاح الإدارة.
    the above-mentioned report of the Secretary-General recommended that the same limitation be imposed to representatives of other subsidiary organs of the General Assembly and the Economic and Social Council participating as representatives of their Governments. UN وأوصى تقرير الأمين العام المذكور أعلاه بفرض الحد ذاته على ممثلي الأجهزة الفرعية الأخرى للجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي المشاركين كممثلين لحكوماتهم.
    On 31 October, the Council unanimously adopted resolution 1720 (2006), extending the mandate of MINURSO until 30 April 2007, as recommended in the above-mentioned report of the Secretary-General. UN وفي 31 تشرين الأول/أكتوبر، اتخذ المجلس بالإجماع القرار 1720 (2006) بتمديد ولاية البعثة حتى 30 نيسان/أبريل 2007، كما أوصي في تقرير الأمين العام المذكور أعلاه.
    In follow-up to the recommendations of the Working Group, approved by the Security Council, I am entrusted, in my capacity as the President of the Council, to inform you of the grave concern of the Working Group regarding the repeated violations of Council resolutions on children and armed conflict by the persons named in the above-mentioned report of the Secretary-General. UN ومتابعة لتوصيات الفريق العامل، التي أقرها مجلس الأمن، كُلفت، بصفتي رئيس المجلس، بأن أبلغكم بما يساور الفريق العامل من قلق بالغ إزاء الانتهاكات المتكررة لقرارات المجلس المتعلقة بالأطفال والصراع المسلح، التي يرتكبها الأشخاص المدرجة أسماؤهم في تقرير الأمين العام المذكور أعلاه.
    The proposed methodology, as described in detail in the above-mentioned report of the Secretary-General (A/60/725, paras. 9-74), is resubmitted for the consideration and approval of the General Assembly. UN ويعاد تقديم المنهجية المقترحة، المبينة بتفصيل في تقرير الأمين العام المذكور أعلاه (A/60/725، الفقرات من 9 إلى 74)، لكي تنظر فيها الجمعية العامة وتوافق عليها.
    61. the above-mentioned report of the Secretary-General points to the value of deploying human rights officers to crisis situations, and OHCHR stands ready to do so. UN 61 - ويشير تقرير الأمين العام المذكور أعلاه إلى أهمية نشر موظفي حقوق الإنسان في الحالات التي تنم عن أزمات والمفوضية على استعداد دائم للقيام بذلك.
    the above-mentioned report of the Secretary-General states that the World Bank found that during the fiscal years 2002-2006 only 5 per cent of new lending commitments had a disability component (ibid., para. 11). UN ويفيد تقرير الأمين العام المذكور أعلاه بأنه خلال السنوات المالية 2002-2006 لن تتجاوز التزامات الإقراض الجديدة التي تضمنت عنصرا يتصل بالإعاقة نسبة 5 في المائة (المرجع نفسه، الفقرة 11).
    On 13 October, after consultations of the whole held that day and the previous day, the Council unanimously adopted resolution 1716 (2006), extending the mandate of UNOMIG until 15 April 2007, as recommended in the above-mentioned report of the Secretary-General. UN وفي 13 تشرين الأول/أكتوبر، وبعد مشاورات للمجلس بكامل هيئته جرت ذلك اليوم واليوم الذي سبقه، اتخذ المجلس بالإجماع القرار 1716 (2006)، الذي يمدِّد بموجبه ولاية بعثة مراقبي الأمم المتحدة في جورجيا حتى 15 نيسان/أبريل 2007، وذلك حسبما أوصيَ به في تقرير الأمين العام المذكور أعلاه.
    2. the above-mentioned report of the Secretary-General is submitted in response to General Assembly resolution 56/253 of 24 December 2001, by which the Assembly requested the Secretary-General to make proposals to strengthen the Terrorism Prevention Branch at the United Nations Office at Vienna in order to enable it to carry out its mandates as approved by the General Assembly, and to report thereon to the Assembly for its consideration. UN 2 - وقد قدم تقرير الأمين العام المذكور أعلاه تلبية لقرار الجمعية العامة 56/253 المؤرخ 24 كانون الأول/ديسمبر 2001، الذي تطلب فيه إلى الأمين العام تقديم اقتراحات لتعزيز فرع منع الإرهاب في مكتب الأمم المتحدة في فيينا، لتمكينه من الاضطلاع بولاياته حسبما أوصت به الجمعية العامة، وتقديم تقرير عن ذلك إلى الجمعية العامة للنظر فيه.
    In response to the request of the General Assembly in its resolution 57/307, the report also provides statistics on the disposition of cases and information on the work of the Panel of Counsel. To that end, the above-mentioned report of the Secretary-General on the administration of justice in the Secretariat provided information on the disposition of cases and work of the Panel of Counsel for 2006. UN واستجابةً للطلب المقدم من الجمعية العامة في قرارها 57/307، يقدم هذا التقرير أيضاً إحصاءات عن الفصل في القضايا ومعلومات عن أعمال فريق تقديم المشورة.وتحقيقا لتلك الغاية، قدم تقرير الأمين العام المذكور أعلاه عن إقامة العدل في الأمانة العامة معلومات عن الفصل في القضايا وأعمال فريق تقديم المشورة لعام 2006.
    Ensuring the effective implementation of such mandates -- and the range of tasks and activities they imply, which involve all parts of a mission and not just the uniformed components -- has been highlighted by the above-mentioned report of the Secretary-General and the New Horizon nonpaper of the Department of Peacekeeping Operations (July 2009) as a major challenge of United Nations peacekeeping. UN أما كفالة التنفيذ الفعال لتلك الولايات، ونطاق ما تنطوي عليه من مهام وأنشطة تشمل جميع أجزاء البعثة لا العناصر النظامية فحسب، فقد أبرزهما تقرير الأمين العام المذكور أعلاه وورقة الأفق الجديد غير الرسمية الصادرة عن إدارة عمليات حفظ السلام (تموز/يوليه 2009) باعتبارهما تحديا رئيسيا يواجه عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام.
    However, it was uncertain whether the value engineering programme could generate a further $100 million, as suggested in the aforementioned report of the Secretary-General. UN غير أنه ليس من المؤكد أن يؤدي برنامج هندسة القيمة إلى تحقيق وفورات أخرى بقيمة 100 مليون دولار، على نحو ما أشار إليه تقرير الأمين العام المذكور أعلاه.
    The Advisory Committee therefore trusts that, following the submission of the aforementioned report of the Secretary-General, and once an on-site visit has been carried out, the planning assumptions for the support office will be further refined and reported to the General Assembly in the context of a future submission. UN ولذلك تأمل اللجنة في أن تخضع افتراضات التخطيط المتعلقة بمكتب الدعم لمزيد من التدقيق مع إبلاغ الجمعية العامة بها في سياق تقرير مقبل، بعد تقديم تقرير الأمين العام المذكور أعلاه وبمجرد إجراء زيارة موقعية.
    CELAC welcomed the practical measures described in the aforementioned report of the Secretary-General concerning training and awareness-raising on United Nations standards of conduct and endorsed the three-pronged strategy of preventive measures, the enforcement of standards of conduct and remedial action to address sexual exploitation and abuse. UN وترحب الجماعة بالتدابير العملية المبينة في تقرير الأمين العام المذكور أعلاه في ما يختص بالتدريب والتوعية بمعايير السلوك لدى الأمم المتحدة، وتؤيد الاستراتيجية الثلاثية الأبعاد التي تشمل اتخاذ تدابير وقائية وإنفاذ معايير السلوكواتخاذ إجراءات تصحيحية للتصدي للاستغلال والانتهاك الجنسيين.
    Recommendation 9: The General Assembly, upon receipt of the above Secretary-General's report and the views on it of the intergovernmental bodies concerned, should redefine the concept of incremental cost funding applicable to the existing financial mechanisms. UN التوصية ٩: ينبغي للجمعية العامة، لدى استلام تقرير الأمين العام المذكور أعلاه وآراء الهيئات الحكومية الدولية المعنية بشأنه، أن تعيد تحديد مفهوم تمويل التكاليف الإضافية المنطبقة على آليات التمويل القائمة.
    Based on actuarial studies, it was estimated that the accrued liability for the ASHI coverage for the entire United Nations system for the period up to 31 December 2003 was approximately US$ 4.0 billion as stated in the above-mentioned Secretary-General's report. UN 66- واستناداً إلى الدراسات الإكتوارية، تدل التقديرات على أن الالتزامات المتراكمة لتغطية التأمينات الصحية بعد انتهاء الخدمة لمنظومة الأمم المتحدة كلها للفترة حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2003 بلغت زهاء 4.0 بليون دولار من دولارات الولايات المتحدة حسبما ورد في تقرير الأمين العام المذكور أعلاه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more