Similarly, the High Commissioner will submit her report also to the fourteenth session of the Council in order to allow the Council to consider her report together with the above-mentioned report of the Secretary-General. | UN | وعلى نحو مماثل، ستقدم المفوضة السامية تقريرها إلى المجلس في دورته الرابعة عشرة أيضاً لتمكينه من النظر في تقريرها بالاقتران مع تقرير الأمين العام المشار إليه أعلاه. |
4. Mr. Somavia highlighted the fact that people were in search of " a fair chance at a decent job " , which was also highlighted in the above-mentioned report of the Secretary-General. | UN | 4 - السيد سومافيا ركز على أن الناس يبحثون عن " فرصة عادلة للحصول على عمل لائق " على نحو ما أبرزه تقرير الأمين العام المشار إليه أعلاه. |
19. Some delegations noted that none of the sanctions committees had been approached by Member States since 2003 with regard to special economic problems arising from the implementation of sanctions, as confirmed in the above-mentioned report of the Secretary-General. | UN | 19 - ولاحظت بعض الوفود أن الدول الأعضاء لم تتصل، منذ عام 2003، بأي من لجان الجزاءات فيما يتعلق بمشاكل اقتصادية خاصة ناجمة عن تطبيق الجزاءات على نحو ما أكده تقرير الأمين العام المشار إليه أعلاه. |
25. Several delegations noted that none of the sanctions committees had been approached by Member States since 2003 with regard to special economic problems arising from the implementation of sanctions, as confirmed in the above-mentioned report of the Secretary-General. | UN | 25 - ولاحظت عدة وفود أن الدول الأعضاء لم تتصل، منذ عام 2003، بأي من لجان الجزاءات فيما يتعلق بمشاكل اقتصادية خاصة ناجمة عن تطبيق الجزاءات على نحو ما أكده تقرير الأمين العام المشار إليه أعلاه. |
Taking note of paragraph 27 of the Secretary-General's report referred to above communicating the offer of the International Contact Group of its " Good Offices " to facilitate the process of genuine political reconciliation in Somalia, and encouraging the International Contact Group to continue the implementation of this offer, | UN | وإذ يحيط علما بالفقرة 27 من تقرير الأمين العام المشار إليه أعلاه التي تحيل العرض الذي قدمه فريق الاتصال الدولي لبذل " مساعيه الحميدة " من أجل تيسير القيام بعملية مصالحة سياسية حقيقية في الصومال، وإذ يشجع فريق الاتصال الدولي على مواصلة تنفيذ هذا العرض، |
As highlighted in the above-mentioned report of the Secretary-General (S/2013/197), despite overall progress, Côte d'Ivoire also continues to face significant threats to its peace and security. | UN | ووفقا لما أوضحه تقرير الأمين العام المشار إليه أعلاه (S/2013/197)، لا تزال كوت ديفوار أيضاً، بالرغم من التقدم الإجمالي المحرَز، تواجه تهديدات كبيرة لسلمها وأمنها. |
4. The Advisory Committee has been informed that consultants were involved in the preparation of the reviews that provided the basis for the proposals contained in the above-mentioned report of the Secretary-General (A/62/701 and Corr.1). | UN | 4 - وأُبلغت اللجنة الاستشارية بأن خبراء استشاريين شاركوا في إعداد الاستعراضات، التي وفرت الأساس للمقترحات الواردة في تقرير الأمين العام المشار إليه أعلاه (A/62/701 و (Corr.1. |
The suggestions and guidance provided in the above-mentioned report of the Secretary-General regarding a possible mandate review pertaining to programmes in support of Africa's development should be taken into account, as appropriate. | UN | وينبغي مراعاة الاقتراحات والإرشادات الواردة في تقرير الأمين العام المشار إليه أعلاه بشأن إمكانية استعراض ولاية البرامج الداعمة لتنمية أفريقيا، حسب الاقتضاء(). |
The suggestions and guidance provided in the above-mentioned report of the Secretary-General regarding a possible mandate review pertaining to programmes in support of Africa's development should be taken into account, as appropriate. | UN | وينبغي مراعاة الاقتراحات والإرشادات الواردة في تقرير الأمين العام المشار إليه أعلاه بشأن إمكانية استعراض ولاية البرامج الداعمة لتنمية أفريقيا، حسب الاقتضاء(). |
19. Several delegations noted that none of the sanctions committees had been approached by Member States with regard to special economic problems arising from the implementation of sanctions since 2003, as confirmed in the above-mentioned report of the Secretary-General (A/65/217). | UN | 19 - ولاحظت عدة وفود أن الدول الأعضاء لم تتصل بأي من لجان الجزاءات فيما يتعلق بمشاكل اقتصادية خاصة ناجمة عن تطبيق الجزاءات منذ عام 2003، على نحو ما أكده تقرير الأمين العام المشار إليه أعلاه (A/65/217). |
Taking note of paragraph 27 of the Secretary-General's report referred to above communicating the offer of the International Contact Group of its " Good Offices " to facilitate the process of genuine political reconciliation in Somalia, and encouraging the International Contact Group to continue the implementation of this offer, | UN | وإذ يحيط علما بالفقرة 27 من تقرير الأمين العام المشار إليه أعلاه التي تحيل العرض الذي قدمه فريق الاتصال الدولي لبذل " مساعيه الحميدة " من أجل تيسير القيام بعملية مصالحة سياسية حقيقية في الصومال، وإذ يشجع فريق الاتصال الدولي على مواصلة تنفيذ هذا العرض، |
The aforementioned report of the Secretary-General expressed concern " about ongoing reports and Hizbullah public statements that point to breaches of the arms embargo. ... | UN | وقد تضمن تقرير الأمين العام المشار إليه أعلاه الإعراب عن القلق " حيال التقارير المتواصلة وبيانات حزب الله العلنية التي تشير إلى خروق لحظر الأسلحة ... |