21. There is still no consensus as to which collectivities are the beneficiaries of the right to self-determination under article 1. | UN | 21- ولم يُتوصل بعد إلى توافق في الآراء حول الجماعات المستفيدة من الحق في تقرير المصير بموجب المادة 1. |
The thrust of the draft resolution remained too narrow and should have reflected more clearly the practice of self-determination under international law. | UN | ويظل مضمون مشروع القرار ضيقا أكثر من اللازم وينبغي أن يعكس بصورة أوضح ممارسة تقرير المصير بموجب القانون الدولي. |
Its thrust was too narrow and should have reflected more clearly the practice of self-determination under international law. | UN | وقال إن نطاق دوافعه ضيق للغاية وكان ينبغي أن يعكس بشكل أوضح ممارسة تقرير المصير بموجب القانون الدولي. |
Some States took the position that the right to self-determination affirmed in the Declaration differed from self-determination under international law. | UN | واتخذت بعض الدول موقفا قائلا إن حق تقرير المصير الذي يؤكده الإعلان يختلف عن حق تقرير المصير بموجب القانون الدولي. |
They lamented the Republic of Argentina's attempts to ignore their right of self-determination under the Charter of the United Nations. | UN | وأعربوا عن أسفهم لأن جمهورية الأرجنتين تحاول أن تتجاهل حقهم في تقرير المصير بموجب ميثاق الأمم المتحدة. |
It should have reflected more clearly the practice of self-determination under international law. | UN | إذ كان ينبغي أن يبين بشكل أوضح ممارسة الحق في تقرير المصير بموجب القانون الدول؛. |
The decision to export its natural resources had been made by the Falkland Islands government for the benefit of the people of the Islands and in accordance with their right of self-determination under international law. | UN | لقد اتخذت حكومة جزر فولكلاند قرار تصدير مواردها الطبيعية لصالح شعب هذه الجزر ووفقا لحقه في تقرير المصير بموجب القانون الدولي. |
Some Governments had expressed the view that it was the entire peoples of a State which had the right of self-determination under international law, including the right to seek independence, among other possibilities. | UN | وأعربت بعض الحكومات عن رأي مفاده أن جميع شعوب الدولة تملك الحق في تقرير المصير بموجب القانون الدولي، بما في ذلك الحق في طلب الاستقلال، ضمن احتمالات أخرى. |
In this context, the authors claim that the right to self-determination under article 1 of the Covenant is only effective when people have access to and control over their resources. | UN | وفي هذا السياق، يدعي أصحاب المطالبة أن حق تقرير المصير بموجب المادة 1 من العهد لا تأثير لـه إلا عندما يكون للشعب مجال للوصول إلى موارده والسيطرة عليها. |
The General Assembly declared that all peoples had the right to self-determination under international law and that, by virtue of that right, they may freely determine their political status and freely pursue their economic, social and cultural development. | UN | وأعلنت الجمعية العامة أن جميع الشعوب لها الحق في تقرير المصير بموجب القانون الدولي، وبحكم هذا الحق، يمكنها أن تقرر بحرية مركزها السياسي وأن تتابع بحرية تنميتها الاقتصادية والاجتماعية والثقافية. |
It is acknowledged in the preamble of the Act on Greenland Self-Government that the people of Greenland are a people with the right to self-determination under international law. | UN | وقد تم الاعتراف في ديباجة قانون الحكم الذاتي لغرينلند بأن شعب غرينلند شعب يتمتع بالحق في تقرير المصير بموجب القانون الدولي. |
27. However, the thrust of the draft resolution was too narrow and should reflect more clearly the practice of self-determination under international law. | UN | 27 - بيد أن نطاق فحوى مشروع القرار ضيق جداً ويتعين أن يجسد بقدر أكبر من الوضوح ممارسة حق تقرير المصير بموجب القانون الدولي. |
The Chairman-Rapporteur noted that all Governments had reaffirmed the principle that all peoples had the right of self-determination under international law. | UN | ولاحظ الرئيس - المقرر أن جميع الحكومات أكدت من جديد المبدأ القائل بأن لجميع الشعوب الحق في تقرير المصير بموجب القانون الدولي. |
In response to the statement made by the representative of the United States of America, that there seemed to be no international practice or international instruments that accorded indigenous peoples the right to self-determination under the common articles of the Covenants, the representative of the Saami Council referred to those latest developments in the Human Rights Committee. | UN | ورداً على البيان الذي أدلى به ممثل الولايات المتحدة الأمريكية والقائل بأنه ليست هناك، فيما يبدو، ممارسة دولية أو صكوك دولية تمنح السكان الأصليين الحق في تقرير المصير بموجب المواد المشتركة بين العهدين، أشار ممثل مجلس الصامي إلى التطورات الأخيرة التي استجدت في اللجنة المعنية بحقوق الإنسان. |
11. The Committee is concerned about the precarious situation of indigenous communities in the State party, affecting their right to self-determination under article 1 of the Covenant. | UN | 11- وتشعر اللجنة بالقلق إزاء عدم الاستقرار الذي تعاني منه المجتمعات الأصلية في الدولة الطرف، وتأثير ذلك على حقها في تقرير المصير بموجب المادة 1 من العهد. |
In this context, the inhabitants of Nagorny Karabakh are entitled to the full benefit of international human rights provisions, including the right to self-determination within the boundaries of the Republic of Azerbaijan and as part of its population, which is the primary subject of the right to self-determination under international law. | UN | وفي هذا السياق، فإن سكان ناغورنو - كاراباخ مؤهلون للاستفادة استفادة تامة من الأحكام الدولية لحقوق الإنسان، بما في ذلك الحق في تقرير المصير ضمن حدود جمهورية أذربيجان وكجزء من سكانها، فالاستفادة من هذه الأحكام هي في صلب الحق في تقرير المصير بموجب القانون الدولي. |
453. The Committee is concerned about the precarious situation of indigenous communities in the State party, affecting their right to self-determination under article 1 of the Covenant. | UN | 453- وتشعر اللجنة بالقلق إزاء عدم الاستقرار الذي تعاني منه المجتمعات الأصلية في الدولة الطرف، وتأثير ذلك على حقها في تقرير المصير بموجب المادة 1 من العهد. |
Recognizing that the people of Western Sahara had the right to self-determination under the Charter, his delegation supported the efforts of the Secretary-General, through his Personal Envoy, to find a just, lasting and peaceful solution that would guarantee the future development of Western Sahara and the surrounding areas. | UN | وأعرب عن اعتراف وفده بحق شعب الصحراء الغربية في تقرير المصير بموجب الميثاق، وعن تأييد وفده لجهود الأمين العام الرامية إلى إيجاد حل سلمي عادل ودائم، من خلال مبعوثه الشخصي، بغرض كفالة التنمية المستقبلية للصحراء الغربية والمناطق المحيطة بها. |
229. At a subsequent Round Table Conference between the Netherlands Antilles, the islands of the Netherlands Antilles and the Netherlands held at The Hague from 7 to 12 March 1983, it was established that Aruba would exercise its right of self-determination under the terms of a special plan. | UN | ٩٢٢- وقد تقرر بعد ذلك في مؤتمر المائدة المستديرة الذي عقد بين اﻷنتيل الهولندية، وجزر اﻷنتيل الهولندية، وهولندا، في مدينة لاهاي في الفترة من ٧ الى ٢١ آذار/مارس ٣٨٩١، أن تمارس أروبا حقها في تقرير المصير بموجب مخطط خاص. |
This consideration of the question by the United Nations has enabled the international community to establish clearly and affirm forcefully that the Saharan people have the right to self-determination under General Assembly resolution 1514 (XIV), which advocates the self-determination of peoples under colonial domination. | UN | ومكن النظر في مسألة الصحراء الغربية على مستوى الأمم المتحدة المجتمع الدولي من الجزم بوضوح والتأكيد بقوة على أن للشعب الصحراوي الحق في تقرير المصير بموجب قرار الجمعية العامة 1514 (د-15) المتعلق بحق الشعوب الخاضعة للسيطرة الاستعمارية في تقرير المصير. |