"تقرير حقوق" - Translation from Arabic to English

    • rights report
        
    • determining the rights
        
    :: Publication of biannual human rights report by UNAMI and the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights (OHCHR) UN :: نشر البعثة ومفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان تقرير حقوق الإنسان نصف السنوي
    The Committee is recipient of the biennial comprehensive Human rights report of the Federal Government. UN وتتلقى اللجنة تقرير حقوق الإنسان الشامل الذي تعده الحكومة الاتحادية كل سنتين.
    It wished to know whether NGOs, apart from their participation in the preparation of the human rights report, were also directly involved in human rights policy-making and specific decision-making. UN واستفسرت عما إذا كانت المنظمات غير الحكومية، فضلاً عن مشاركتها في إعداد تقرير حقوق الإنسان، تشارك أيضاً بصفة مباشرة في وضع السياسات واتخاذ القرارات في مجال حقوق الإنسان.
    It wished to know whether NGOs, apart from their participation in the preparation of the human rights report, were also directly involved in human rights policy-making and specific decision-making. UN واستفسرت عما إذا كانت المنظمات غير الحكومية، فضلاً عن مشاركتها في إعداد تقرير حقوق الإنسان، تشارك أيضاً بصفة مباشرة في وضع السياسات واتخاذ القرارات في مجال حقوق الإنسان.
    Mongolia adheres to the principle of reciprocity in determining the rights and duties of foreign citizens in an international treaty. UN وتتقيد منغوليا بمبدأ المعاملة بالمثل في تقرير حقوق وواجبات المواطنين الأجانب في إطار معاهدة دولية.
    Those two issues require consensus, as was the case with Bahrain's withdrawal of its reservations to the Human rights report. UN وهذان الأمران يتطلبان توافقاً مجتمعياً كما جاء في تعهدات مملكة البحرين بشأن تقرير حقوق الإنسان فيما يتعلق بسحب التحفظات.
    Unfortunately, East Timor continues to occupy a significant part of Amnesty International's report for 1995; the same applies to the 1995 human rights report. UN ومن المؤسف أن تيمور الشرقية مازالت تحتل جزءا كبيرا من تقرير منظمة العفو الدولية لعام ١٩٩٥؛ ونفس الشـــيء ينطبق على تقرير حقوق اﻹنسان لعام ١٩٩٥.
    Guided by the experience of other international organizations that produce flagship reports, the Office will establish a standing unit to support the publication of the global human rights report. UN واسترشادا بخبرة المنظمات الدولية الأخرى التي تصدر تقارير رئيسية، ستنشئ المفوضية وحدة دائمة لدعم نشر تقرير حقوق الإنسان في العالم.
    The human rights report of the Swedish Ministry for Foreign Affairs itself refers to frequent torture by Egyptian police, especially in terrorism-related investigations. UN وهو يقول إن تقرير حقوق الإنسان الصادر عن وزارة الخارجية السويدية نفسها يشير إلى ممارسة التعذيب على نحو متكرر من قبل الشرطة المصرية، وبخاصة في التحقيقات ذات الصلة بالإرهاب.
    The following excerpt taken from the human rights report of the United States Department of State (1997) speaks for itself: UN وفيما يلي عبارات ذاتية الدلالة مقتطفة من تقرير حقوق اﻹنسان الصادر عن وزارة خارجية الولايات المتحدة )١٩٩٧(:
    Human rights report UN تقرير حقوق الإنسان
    International partners and human rights defenders unanimously condemned the Government's decision to expel the Director of the United Nations Joint Human Rights Office following the publication of the human rights report on violations allegedly committed by the police during Operation Likofi. UN وأدان الشركاء الدوليون والمدافعون عن حقوق الإنسان بالإجماع قرار الحكومة طرد مدير مكتب الأمم المتحدة المشترك لحقوق الإنسان في أعقاب نشر تقرير حقوق الإنسان عن الانتهاكات التي يزعم أن الشرطة ارتكبتها خلال عملية ليكوفي.
    With respect to Barrancabermeja, considered together with Urabá, the third human rights report of the Procuraduría noted that both regions have traditionally been violent and have histories of diverse types of confrontation that have adopted various forms, most of them armed. UN ٦٢- وفيما يتعلق ببرانكابيرميخا التي جرت دراستها هي ومنطقة اورابا، فقد أفاد تقرير حقوق اﻹنسان الثالث الصادر عن مكتب النائب العام بأن كلتا المنطقتين عرفتا تقليدياً بالعنف وأن لهما سجلات تدل على وقوع مواجهات بينهما بكافة أنواعها وأشكالها انطوى معظمها على المهاجمات المسلحة.
    237. On 28 February, it was reported that the annual human rights report of the United States State Department had stated that both Israel’s and the Palestinian Authority’s security forces had committed “serious human rights abuses” in the West Bank and Gaza Strip. UN ٢٣٧ - في ٢٨ شباط/فبراير، أفيد بأن تقرير حقوق اﻹنسان السنوي الصادر عن وزارة الخارجية في الولايات المتحدة أورد أن قوات اﻷمن لدى كل من إسرائيل والسلطة الفلسطينية، ارتكبت " انتهاكات خطيرة لحقوق اﻹنسان " في الضفة الغربية وقطاع غزة.
    The 1994 human rights report issued by the United States State Department, for instance, states that " in the Greek Cypriot community there were instances of police brutality, including beating and expulsion of Turkish Cypriots by Greek Cypriot police " . UN وعلى سبيل المثال، فإن تقرير حقوق اﻹنسان لعام ١٩٩٤ الذي أصدرته وزارة خارجية الولايات المتحدة يذكر " أنه وقعت لدى الطائفة القبرصية اليونانية حوادث تدل على وحشية الشرطة، تشمل قيام الشرطة القبرصية اليونانية بضرب وإبعاد القبارصة اﻷتراك " .
    2 The only human rights report entirely devoted to this issue was prepared by a Special Rapporteur to the (then) Sub-Commission on Prevention of Discrimination and Protection of Minorities in 1986 (E.-I. Daes, Principles, Guidelines and Guarantees for the Protection of Persons Detained on Grounds of Mental Ill-Health or Suffering from Mental Disorder, E/CN.4/Sub.2/1983/17/Rev.1, United Nations, New York, 1986). UN (2) تقرير حقوق الإنسان المخصص بكامله لهذه المسألة، قام بإعداده المقرر الخاص لما كان يسمى آنذاك اللجنة الفرعية لمنع التمييز وحماية الأقليات في 1986 (E.-I. Daes, Principles, Guidelines and Guarantees for the Protection of Persons Detained on Grounds of Mental Ill-Health or Suffering from Mental Disorder, E/CN.4/Sub.2/1983/17/Rev.1, United Nations, New York, 1986).
    A researcher of the French Institute for International Strategic Affairs in an interview with the French paper La Croix on 19 February 2014 said that the United Nations human rights report on north Korea is a biased and unscientific report and an unscientific document worked out on the basis of testimonies made by victims of the north Korean regime only without confirmation of information through visits to north Korea. UN وقال باحث في المعهد الفرنسي للشؤون الاستراتيجية الدولية في مقابلة أجرتها معه صحيفة La Croix الفرنسية في 19 شباط/فبراير 2014 إن تقرير حقوق الإنسان الصادر عن الأمم المتحدة بشأن كوريا الشمالية هو تقرير متحيز وغير علمي ووثيقة غير علمية وضعت على أساس شهادات أدلى بها ضحايا لنظام كوريا الشمالية فقط، دون تأكيد المعلومات من خلال القيام بزيارات إلى كوريا الشمالية.
    I urge the Government to implement the recommendations of the All Jonglei Peace Conference and of the UNMISS Human rights report on the attacks in Jonglei State from December 2011-February 2012, particularly the commencement of the Investigation Committee in an independent and impartial manner. UN وأحث الحكومة على تنفيذ التوصيات الصادرة عن مؤتمر السلام الشامل في ولاية جونقلي والتوصيات الواردة في تقرير حقوق الإنسان لبعثة الأمم المتحدة في جمهورية جنوب السودان بشأن الهجمات التي وقعت في ولاية جونقلي في الفترة من كانون الأول/ديسمبر 2011 وشباط/فبراير 2012، ولا سيما بدء لجنة التحقيق عملها بطريقة مستقلة ونزيهة.
    The Special Rapporteur expresses his appreciation for the work being undertaken by UNAMI human rights officers and for the periodic reports of UNAMI, which have consistently documented the widespread use of torture in Iraq (e.g. UNAMI, Human rights report, 1 July-31 August 2006). UN ويعرب المقرر الخاص عن تقديره للعمل الذي تضطلع به حالياً بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة في العراق وللتقارير الدورية التي تقدمها هذه البعثة وهي تقارير قامت على الدوام بتوثيق التعذيب الذي يستخدم على نطاق واسع في العراق (على سبيل المثال تقرير حقوق الإنسان، 1 تموز/يوليه 31 آب/أغسطس 2006 الصادر عن بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة في العراق).
    As a rule, even where there is a security right in the instrument, States defer to law governing negotiable instruments in determining the rights of persons obligated on the negotiable instrument and other persons claiming rights in the negotiable instrument (see A/CN.9/631, recommendation 121). UN وبصفة عامة، حتى في حالة وجود حق ضماني في الصك، تعطي الدول الأسبقية للقانون الذي يحكم الصكوك القابلة للتداول في تقرير حقوق الأشخاص الملتزمين بمقتضى الصك القابل للتداول وغيرهم من الأشخاص الذين يطالبون بحقوق في الصك القابل للتداول (انظر التوصية 1۲1 في الوثيقة A/CN.9/631).
    As a general rule, even where there is a security right in the instrument, States defer to law governing negotiable instruments in determining the rights of persons obligated on the negotiable instrument and other persons claiming rights in the negotiable instrument (see recommendation 121). UN وكقاعدة عامة، حتى في حالة وجود حق ضماني في الصك، تعطي الدول الأسبقية للقانون الذي يحكم الصكوك القابلة للتداول في تقرير حقوق الأشخاص الملتزمين بمقتضى الصك القابل للتداول وغيرهم من الأشخاص الذين يطالبون بحقوق في الصك القابل للتداول (انظر التوصية 1۲1).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more