"تقصف" - Arabic English dictionary

    "تقصف" - Translation from Arabic to English

    • bombing
        
    • bombed
        
    • bomb
        
    • bombs
        
    • shelled
        
    • shelling
        
    • flatten
        
    • bombarded
        
    • bombarding
        
    • strike
        
    • shell
        
    • firing
        
    Also, one can hardly keep from remembering that it was the Russian military aircraft that kept bombing Sukhumi and other peaceful communities. UN ولا يملك المرء كذلك إلا أن يتذكر أن الطائرات العسكرية الروسية هي التي ظلت تقصف سخومي وغيرها من المجتمعات المسالمة.
    You are charged with bombing a civilian target and thus caused the deaths of 11 civilians. Open Subtitles لقد امرت ان تقصف منطقة فيها الكثير من المدنين وهذا تسبب بمقتل 11 مدني
    Ethiopia had not bombed any Eritrean villages. UN وأضافت أن إثيوبيا لم تقصف أي قرى إريترية بالقنابل.
    In the Sudan, Government forces indiscriminately bombed the population in the south, including schools and hospitals. UN ففي السودان، تقصف القوات الحكومية السكان في الجنوب دون تمييز، بما في ذلك المدارس والمستشفيات.
    The evidence showed that the Sudanese Armed Forces would bomb villages in Darfur and surround them, and then ground troops would move in to kill, rape and pillage civilians in their homes. UN وقد أشارت الأدلة إلى أن القوات المسلحة السودانية كانت تقصف القرى في دارفور وتحاصرها ثم تدخلها القوات البرية لقتل المدنيين واغتصابهم ونهبهم داخل منازلهم.
    Ethiopia claims Eritrea bombs border town By Tsegaye Tadesse UN إثيوبيا تدعي أن إريتريا تقصف بالقنابل مدينة حدودية
    British and American ships have shelled the city. Marines are landing in Shanghai. Open Subtitles السفن البريطانية و الأمريكية تقصف المدينة و رجال البحرية يهبطون في شنغهاي
    Accounts indicated that Government forces on occasion directed shelling to target small opposition strongholds. UN وأشارت بعض الروايات إلى أن القوات الحكومية تقصف في بعض الأحيان معاقل صغيرة للمعارضة.
    Otherwise, you wouldn't be conducting bombing runs over empty industrial parks. Open Subtitles خلاف ذلك , ستظل تقصف الحدائق الصناعية الفارغة
    The air force is bombing airfields all across the country. Open Subtitles القوّات الجويّة تقصف المطارات بكل أنحاء البلاد.
    At the same time, United States and British aircraft were bombing civilian areas daily, causing civilian deaths, while senior United States officials threatened to wage war against Iraq and occupy it militarily. Such daily hostile acts and threats entailed grave violations of human rights. UN وفي الوقت نفسه، كانت طائرات الولايات المتحدة والطائرات البريطانية تقصف المناطق المدنية في العراق يوميا متسببة في مقتل المدنيين، فيما كان كبار المسؤولين في الولايات المتحدة يهددون بشن الحرب لاحتلال العراق بما ينطوي عليه ذلك من انتهاكات خطيرة لحقوق الإنسان.
    But I must apologize to Mr. Lancry that the Palestinian mission, at the time our positions were being bombed by helicopters, did not have any precise information about the casualties. UN لكنني أعترف بأني مدين باعتذار صغير للسيد لانكري. فالبعثة الفلسطينية لم يكن يتوفر لديها معلومات دقيقة عن الضحايا، في الوقت الذي كانت تقصف فيه مواقعنا بالهليكوبتر.
    Fortunately the city wasn't bombed in the war. Open Subtitles لحسن الحظ ان المدينة لم تقصف خلال الحرب
    Fighting was also reported in Waku-Kungo and in the outskirts of Quibala where, since early June, FAA has reportedly bombed UNITA positions. UN وذكر أن قتالا وقع أيضا في واكو - كونغو وفي ضواحي كويبالا حيث ظلت القوات الحكومية منذ أوائل حزيران/يونيه تقصف مواقع يونيتا.
    Ethiopian jets bomb civilian areas UN الطائرات اﻹثيوبية تقصف المناطق المدنية
    It's a Heinkel. He was going to bomb the crossing. Open Subtitles هذه طائرة هينكل كانت تقصف العدو
    When Israel bombs, attacks, kills and takes Palestinian land, there is no Security Council for that; there is no international organization that can stop those bombings and killings, the genocide in Palestine. UN عندما تقصف إسرائيل، وتهاجم وتقتل وتستولي على الأراضي الفلسطينية، لا يوجد مجلس أمن لذلك، ولا توجد منظمة دولية تستطيع أن توقف ذلك القصف والقتل وتلك الإبادة الجماعية في فلسطين.
    The erecting of a makeshift cross at one of the locations above Sarajevo from which the city was shelled during the war, three weeks ahead of the general vote, provoked outrage among citizens and political actors in the Federation. UN فقبل ثلاثة أسابيع من التصويت العام أقيم صليب مؤقت في موقع مرتفع فوق سراييفو كانت المدينة تقصف منه خلال الحرب، مما أثار الغضب بين المواطنين والجهات الفاعلة السياسية في الاتحاد.
    Meanwhile, the fact that Azeri forces were constantly shelling the populated city of Stepanakert, full of innocent civilians, was completely ignored by Azeri authorities. UN ومن جهة أخرى، تجاهلت السلطات الأذربيجانية تماما حقيقة أن القوات الأذربيجانية كانت تقصف باستمرار مدينة ستيباناكيرت المأهولة والمكتظة بالمدنيين الأبرياء.
    If we can get hold of CENTCOM... and let them know that we're mission forward... they might not flatten the place before we get there. Open Subtitles اذا كنا نستطيع الحصول على عقد من القيادة المركزية الأمريكية... وجعلهم يعرفون أن نحن مهمة إلى الأمام... قد لا تقصف المكان قبل أن نصل إلى هناك.
    The Israeli Helicopter Force overflew the towns of Maidoun and Ain at-Tiné while the Israeli forces bombarded the southern hills of the town of Mashgharé. UN حلق الطيران المروحي اﻹسرائيلي فوق بلدتي ميدون وعين التينة فيما كانت القوات اﻹسرائيلية تقصف التلال الجنوبية لبلدة مشغرة.
    I feel the emptiness of messages bombarding me, telling me to consume. Open Subtitles أشعر بفراغ الرسائل التي تقصف بي تخبرني أن أستهلك
    Our Royal Canadian Air Force flew 10 per cent of the total strike sorties against Al-Qadhafi's forces and our Royal Canadian Navy helped enforce the maritime blockade. UN فسلاح الجو الملكي الكندي يسهم بـ 10 في المائة من مجموع الطلعات الجوية التي تقصف قوات القذافي، بينما ساعدت البحرية الملكية الكندية على فرض الحصار البحري.
    Don't shell Srebrenica, for the rest, just go on. UN لا تقصف سريبرينيكا، وفيما عدا ذلك واصلوا العمل.
    Moreover, the intruding forces are battering northern Gazan towns with artillery and firing missiles into residential areas indiscriminately. UN وإضافة إلى ذلك، تقصف القوات المقتحمة بلدات شمال غزة بالمدفعية وتطلق القذائف عشوائيا على المناطق السكنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more