"تقصى" - Translation from Arabic to English
NO CONTEXTUAL TRANSLATIONS.
The Committee should rapidly dispatch visiting missions with a mandate that was not simply consultative, but also focused on fact-finding. | UN | وينبغى للجنة أن تسرع فى إيفاد بعثاتــها الزائـرة، بولاية لاتكون ببساطة استشارية وإنما تركز على تقصى الحقائق أيضاً. |
She also said something about an accident. Inquire, ASAP. | Open Subtitles | وذكرت أيضاً شيئاً بخصوص حادث تقصى الأمر، فوراً |
The Executive Director said that the Danish authorities were continuing to investigate the matter, and she would report to the Board when she had any new information. | UN | وقالت المديرة التنفيذية إن السلطات الدانمركية مستمرة في تقصى اﻷمر، وأنها ستبلغ المجلس عند تلقي أي معلومات جديدة. |
When whole societies are cut off from the prosperity of the global economy, we are all worse off. | UN | وعندما تقصى مجتمعات بأكملها عن ازدهار الاقتصاد العالمي، نكون نحن جميعا في حالة سيئة. |
United Nations Human Rights Council Fact-Finding Mission | UN | بعثة تقصى الحقائق الموفدة من مجلس حقوق الإنسان التابع للأمم المتحدة |
Fact finding and other special missions | UN | بعثات تقصى الحقائق والبعثات الخاصة الأخرى |
The paper stresses the importance of access to capital in ensuring that women are not excluded from the benefits of economic growth. | UN | وتشدد الورقة على أهمية الحصول على رأس المال لضمان ألا تقصى المرأة عن منافع النمو الاقتصادي. |
In my country's view, references to these materials should not be excluded from the negotiations, given their potential use in nuclear weapons. | UN | وترى سويسرا، أنه ينبغي ألا تقصى من المفاوضات إشارة إلى تلك المواد، نظراً لاستخدامها المحتمل في الأسلحة النووية. |
Regarding the Syrian Arab Republic, it was profoundly concerned by the report of the fact-finding mission. | UN | وفيما يختص بالجمهورية العربية السورية، تشعر الولايات المتحدة الأمريكية بقلق شديد بفعل تقرير بعثة تقصى الحقائق. |
Minority women are often excluded from the labour market or are at greater risk of unemployment. | UN | فكثيراً ما تقصى نساء الأقليات من سوق العمل أو يكنّ أكثر عرضة للبطالة. |
According to most customary practices, women may not inherit property. | UN | وفي معظم العقائد، تقصى المرأة من الميراث. |
Minority women are often excluded from the labour market or are at greater risk of unemployment. | UN | فكثيراً ما تقصى نساء الأقليات من سوق العمل أو يوجدن في خطر كبير فيما يخص البطالة. |
Uh, find out from your government mole if there's a girlfriend or a mistress or a favorite hooker. | Open Subtitles | تقصى من خلال أتباعك بالحكومة عمّا إذا كان هناك خليلة أو عشيقة أو ساقطة مفضلة |
Check in with the infirmary before lights out. | Open Subtitles | تقصى الأمر في مشفى دار العجزة قبل أن تُطفأ الأنوار |
"When the king asks you if you have any last words, you tell him that you want me to tell you a story." | Open Subtitles | عندما يسالك الملك هل لديك امنية اخيرة تخبرية انك تريدى ان تقصى علية قصة |
The way tonight's going, I'll take anything. | Open Subtitles | اللّيلةِ تقصى فى الطريقَ، أنا سَآخذُ أيّ شئَ. |
So if he's coming at us, he's coming at you, which means it's a "we" problem. | Open Subtitles | لذا لو تقصى أمرنا سيتقصى أمرك، ويعني ذلك بأنها مشكلتنا جميعاً. |
Find out everything. Schools, arrests, financials, meds. | Open Subtitles | تقصى عنه كل شيئ مدارسه, سجلات الشرطة و دخله و تاريخه الطبي |
Alan, take AB teams, check everyone's background. | Open Subtitles | الين ، تولى فريق ايه بي تقصى عن خلفية الجميع |
I want you to cut the fingernails on your right hand, these two. | Open Subtitles | أريدك أن تقصى أظافر يدكاليمنى،هذانالإثنان. |