"تقصى" - Arabic English dictionary

    "تقصى" - Translation from Arabic to English

      NO CONTEXTUAL TRANSLATIONS.

    The Committee should rapidly dispatch visiting missions with a mandate that was not simply consultative, but also focused on fact-finding.UN وينبغى للجنة أن تسرع فى إيفاد بعثاتــها الزائـرة، بولاية لاتكون ببساطة استشارية وإنما تركز على تقصى الحقائق أيضاً.
    She also said something about an accident. Inquire, ASAP.Open Subtitles وذكرت أيضاً شيئاً بخصوص حادث تقصى الأمر، فوراً
    The Executive Director said that the Danish authorities were continuing to investigate the matter, and she would report to the Board when she had any new information.UN وقالت المديرة التنفيذية إن السلطات الدانمركية مستمرة في تقصى اﻷمر، وأنها ستبلغ المجلس عند تلقي أي معلومات جديدة.
    When whole societies are cut off from the prosperity of the global economy, we are all worse off.UN وعندما تقصى مجتمعات بأكملها عن ازدهار الاقتصاد العالمي، نكون نحن جميعا في حالة سيئة.
    United Nations Human Rights Council Fact-Finding MissionUN بعثة تقصى الحقائق الموفدة من مجلس حقوق الإنسان التابع للأمم المتحدة
    Fact finding and other special missionsUN بعثات تقصى الحقائق والبعثات الخاصة الأخرى
    The paper stresses the importance of access to capital in ensuring that women are not excluded from the benefits of economic growth.UN وتشدد الورقة على أهمية الحصول على رأس المال لضمان ألا تقصى المرأة عن منافع النمو الاقتصادي.
    In my country's view, references to these materials should not be excluded from the negotiations, given their potential use in nuclear weapons.UN وترى سويسرا، أنه ينبغي ألا تقصى من المفاوضات إشارة إلى تلك المواد، نظراً لاستخدامها المحتمل في الأسلحة النووية.
    Regarding the Syrian Arab Republic, it was profoundly concerned by the report of the fact-finding mission.UN وفيما يختص بالجمهورية العربية السورية، تشعر الولايات المتحدة الأمريكية بقلق شديد بفعل تقرير بعثة تقصى الحقائق.
    Minority women are often excluded from the labour market or are at greater risk of unemployment.UN فكثيراً ما تقصى نساء الأقليات من سوق العمل أو يكنّ أكثر عرضة للبطالة.
    According to most customary practices, women may not inherit property.UN وفي معظم العقائد، تقصى المرأة من الميراث.
    Minority women are often excluded from the labour market or are at greater risk of unemployment.UN فكثيراً ما تقصى نساء الأقليات من سوق العمل أو يوجدن في خطر كبير فيما يخص البطالة.
    Uh, find out from your government mole if there's a girlfriend or a mistress or a favorite hooker.Open Subtitles تقصى من خلال أتباعك بالحكومة عمّا إذا كان هناك خليلة أو عشيقة أو ساقطة مفضلة
    Check in with the infirmary before lights out.Open Subtitles تقصى الأمر في مشفى دار العجزة قبل أن تُطفأ الأنوار
    "When the king asks you if you have any last words, you tell him that you want me to tell you a story."Open Subtitles عندما يسالك الملك هل لديك امنية اخيرة تخبرية انك تريدى ان تقصى علية قصة
    The way tonight's going, I'll take anything.Open Subtitles اللّيلةِ تقصى فى الطريقَ، أنا سَآخذُ أيّ شئَ.
    So if he's coming at us, he's coming at you, which means it's a "we" problem.Open Subtitles لذا لو تقصى أمرنا سيتقصى أمرك، ويعني ذلك بأنها مشكلتنا جميعاً.
    Find out everything. Schools, arrests, financials, meds.Open Subtitles تقصى عنه كل شيئ مدارسه, سجلات الشرطة و دخله و تاريخه الطبي
    Alan, take AB teams, check everyone's background.Open Subtitles الين ، تولى فريق ايه بي تقصى عن خلفية الجميع
    I want you to cut the fingernails on your right hand, these two.Open Subtitles أريدك أن تقصى أظافر يدكاليمنى،هذانالإثنان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more