"تقع بين" - Translation from Arabic to English

    • located between
        
    • place between
        
    • situated between
        
    • occur between
        
    • fall between
        
    • lie between
        
    • lying between
        
    • that lies between
        
    • fell between
        
    • falling between
        
    • lies between the
        
    It is located between Peninsular Malaysia and Indonesia, being separated from them by the Straits of Johor and the Straits of Singapore respectively. UN وهي تقع بين شبه جزيرة ماليزيا وإندونيسيا، ويفصل بينها مضيقا جوهور ومضايق سنغافورة على التوالي.
    The peculiarity of the Zone is that it is located between two of the world's largest nuclear Powers. UN والسمة المميزة لهذه المنطقة هو أنها تقع بين دولتين من أكبر الدول النووية.
    The following takes place between 4:00 pm and 5:00 pm. Open Subtitles الأحداث التالية تقع بين الساعة الرابعة مساءاً والخامسة مساءاً
    The Harratin community, which is black African by skin colour but in fact forms part of the Moorish ethnic group, whose language and culture it has inherited, is situated between the two main groups. UN أما فئة الحراطين، التي تضم سكاناً أفارقة سود بالنظر إلى بشرتهم، لكنها جزء لا يتجزأ من عنصر البيضان، الذي أخذت عنه لغته وثقافته، فإن لها مكانة تقع بين هاتين المجموعتين.
    Out of around 40 cases of armed conflict in the world today, hardly any occur between States. UN فمن بين حوالي ٤٠ حالة من حالات النزاع المسلح في العالم اليوم، قلما توجد حالة واحدة تقع بين الدول.
    However, we believe it is our role to highlight issues which may fall between the current organizational structures of the United Nations. UN إلا أننا نعتقد أن دورنا هو تسليط الضوء على المسائل التي يمكن أن تقع بين الهياكل التنظيمية الحالية للأمم المتحدة.
    Mongolia is located between two nuclear-weapon States that share thousands of miles of common border with each other, as well as with Mongolia, and have, in the past, conducted nuclear tests in Mongolia's vicinity. UN فمنغوليا تقع بين دولتين حائزتين لﻷسلحة النووية تشترك كل منهما مع اﻷخرى وكذلك مع منغوليا في حدود تمتد آلاف من اﻷميال، وأجرت كل منهما، في السابق، تجارب نووية في مناطق مجاورة لمنغوليا.
    It is located between latitude 13 54 North and longitude 60 50 West. UN وهي تقع بين خطي عرض 13.54 شمالاً وبين خطي طول 60.50 غرباً.
    The work of the General Assembly in this area deserves our complete attention and support, as we are a nation located between seas. UN ويستحق العمل الذي تضطلع به الجمعية العامة في هذا المجال اهتمامنا ودعمنا الكاملين، باعتبارنا دولة تقع بين البحار.
    The villages, located between Salfit and Kalkiliya, were Zawiya, Mas-ha, Azzun and Saniria Beit Amin. UN وهذه القرى، التي تقع بين سلفيت وقلقيلية، هي الزاوية ومسحة وعزون وسنيريا وبيت أمين.
    There is another ring of asteroids located between the orbits of Mars and Jupiter. Open Subtitles هناك حلقة أخرى من الكويكبات تقع بين مداري المريخ والمشتري
    The pituitary's located between the cavernous sinuses, basically right between the eyes. Open Subtitles الغدة النخامية تقع بين الجيبين المساميين بين العينين تماماً
    The following takes place between 7:00 am and 8:00 am Open Subtitles الأحداث التالية تقع بين الساعة السابعة مساءاً والثامنة مساءاً
    The following takes place between 1:00 am and 2:00 am Open Subtitles الأحداث التالية تقع بين الساعة الواحدة صباحاً والثانية صباحاً
    The following takes place between 2:00 a.m. and 3:00 a.m. Open Subtitles الأحداث التالية تقع بين الساعة الثانية صباحاً والثالثة صباحاً
    A third group, situated between these two extremes, includes countries that have followed very disparate growth paths over the past few decades. UN وهناك مجموعة ثالثة تقع بين هذين النقيضين تضم بلدانا سلكت مسارات نمو متباينة على مدى العقود القليلة الماضية.
    Events after the balance sheet date are events, both favourable and unfavourable, that occur between the balance sheet date and the date when the financial statements are authorised for issue. UN الأحداث التي تلي تاريخ الميزانية العمومية هي الأحداث، المواتية وغير المواتية، التي تقع بين تاريخ الميزانية العمومية وتاريخ الإذن بإصدار البيانات المالية.
    Likewise, funding for essential rehabilitation and reconstruction activities is sometimes scarce because public interest has waned, and rehabilitation requirements fall between the mandates of relief and development for many donors. UN وبالمثل، كان التمويل اللازم ﻷنشطة اﻹنعاش والتعمير شحيحا أحيانا بسبب ضعف الاهتمام العام، وﻷن احتياجات اﻹنعاش تقع بين الولاية المتعلقة باﻹغاثة وتلك المتصلة بالتنمية لكثير من المانحين.
    Different variations lie between these two extremes. UN وثمّة تباينات مختلفة تقع بين هذين النقيضين.
    They are a complement in a three-part funding relationship with the donors, lying between core and non-core resources. UN وهي عنصر مكمل لعلاقة التمويل الثلاثية مع المانحين، إذ تقع بين الموارد الأساسية والموارد غير الأساسية.
    Most markets for commodities or services are characterized by a degree of competition that lies between those two ends. UN ويتميز معظم أسواق السلع أو الخدمات بدرجة من درجات التنافس تقع بين هذين الطرفين.
    Member States which fell between the two thresholds would neither benefit from the adjustment nor contribute to its financing. UN والدول الأعضاء التي تقع بين العتبتين لن تستفيد من التسوية ولن تساهم في تمويلها.
    The coral formation in question is therefore relatively recent, falling between the last glaciation (Würms) and - as the presence of living corals demonstrate - modern times. UN فيكون التشكل المرجاني موضوع الدراسة حديث العهد نسبيا، ويعود إلى فترة تقع بين العصر الجليدي اﻷخير )فورمس( والعصور الحالية، على نحو ما يبينه وجود مرجان حي.
    The reservation has an area of 954,000 hectares and lies between the Inírida and Guaviare rivers in the north-western part of the Department of Guaviare. UN وتبلغ مساحة هذه المحمية 000 954 هكتار، وهي تقع بين نهري إينيريدا وغوابياري في شمال غرب مقاطعة غوابياري.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more