Of the 70 recommendations, 3 were addressed to the International Civil Service Commission which does not fall under the purview of the Secretariat; 1 of those recommendations was implemented while the other 2 were under implementation. | UN | ومن بين الـ 70 توصية، وُجهت 3 منها إلى لجنة الخدمة المدنية الدولية التي لا تقع تحت إشراف الأمانة العامة؛ ونٌفذت واحدة من تلك التوصيات في حين توجد التوصيتان الأخريان قيد التنفيذ. |
My delegation would like to make it clear that those islands are an eternal part of Iranian territory and are under the sovereignty of the Islamic Republic of Iran. | UN | يود وفد بلادي أن يوضح أن تلك الجزر هي جزء أزلي من الأراضي الإيرانية، وأنها تقع تحت سيادة جمهورية إيران الإسلامية. |
The Mediterranean region, which is under the influence of the Mediterranean climate, has hot and arid summers and mild and rainy winters. | UN | أما منطقة البحر الأبيض المتوسط التي تقع تحت تأثير المناخ المتوسطي، فإن الصيف فيها حار وجاف والشتاء معتدل وماطر. |
The Plan stipulates the guidelines for the cultural sector that falls under the responsibility of the State for the next four years. | UN | وتنص الخطة على المبادئ التوجيهية الخاصة بالقطاع الثقافي التي تقع تحت مسؤولية الدولة خلال السنوات الأربع المقبلة. |
The mandate of the Special Rapporteur fell under the category of activities considered to be of a perennial nature. | UN | وأضاف قائلا إن ولاية المقررة الخاصة تقع تحت فئة الأنشطة التي تعتبر ذات طابع مستدام. |
Bees and corn crops don't come under domestic terrorism. | Open Subtitles | محاصيل الذرة والنحل لا تقع تحت الإرهاب الداخلي |
Please also provide clarification as to whether forced marriages contracted abroad fall under Swiss criminal law. | UN | ويُرجى أيضاً إيضاح ما إذا كانت الزيجات بالإكراه التي عُقدت في الخارج تقع تحت طائلة القانون الجنائي السويسري. |
The exams for obtaining this diploma fall under the supervision of the Federal Office of Professional Education and Technology. | UN | وامتحانات الحصول على الدبلوم تقع تحت إشراف المكتب الاتحادي للتعليم المهني والتكنولوجيا. |
In deciding how to proceed we must first be clear in our minds about which recommendations fall under the Secretary-General's authority as chief administrative officer and which areas require General Assembly approval. | UN | ولكـي نقـرر كيفية الشروع في ذلك، يجـب أولا أن نفكر بوضوح في تحديد التوصيات التي تقع تحت سلطة الأمين العام بوصفه الموظف الإداري الرئيسي وتحديد المجالات التي تتطلب موافقة الجمعية العامة. |
Those refugees who have returned were heading for the regions that are under the control of their own entity. | UN | واللاجئون الذين عادوا يتجهون إلى المناطق التي تقع تحت سيطرة الكيان الخاص بهم. |
The transfer reflects the jointly financed nature of the activities, which are under the responsibilities of the United Nations Security Coordinator. | UN | ويعبر هذا النقل عن طابع التمويل المشترك الذي تتسم به هذه الأنشطة التي تقع تحت مسؤوليات منسق الأمم المتحدة لشؤون الأمن. |
There are 157 border crossing points and ports of entry into Argentina that are under the operational supervision of the Domestic Security Department. | UN | وهناك 157 نقطة عبور حدودية وميناء دخول إلى الأرجنتين تقع تحت الإشراف التنفيذي لإدارة الأمن الداخلي. |
The natural resource base of the marine and coastal areas is under growing pressure, however. | UN | ومع ذلك فإن قاعدة الموارد الطبيعية للمناطق البحرية والساحلية تقع تحت ضغط متزايد. |
However, in Kansas, the Division of Water Resources is under the authority of the State Board of Agriculture. | UN | بيد أن شعبة الموارد المائية في كنساس تقع تحت سلطة مجلس الولاية للزراعة. |
It is the police who decide whether or not a case of execution falls under the ERA. | UN | والشرطة هي التي تقرر ما إذا كانت إحدى قضايا الاعدام تقع تحت طائلة قانون أنظمة الطوارئ أم لا. |
These issue of bearer shares falls under the auspices of the Seychelles International Business Authority (SIBA). | UN | إن مسألة حاملي الأسهم تقع تحت رعاية سلطة شركات الأعمال التجارية الدولية في سيشيل. |
And you thought church in Ely fell under province of my friend the Archbishop of York. | Open Subtitles | وانت تظن ان كنيسة أيلى تقع تحت رعاية صديق لى هو أسقف يورك |
The question of fishing in waters that were under the jurisdiction of other States is covered by the same requirement. | UN | ويندرج تحت هذا أيضا موضوع الصيد في المياه التي تقع تحت ولاية دول أخرى. |
Recovery and stabilization activities are urgently needed in areas that come under the authority of the Transitional Federal Government in order to create conditions under which humanitarian assistance can be provided in Mogadishu. | UN | وهناك حاجة ماسة إلى أنشطة الإنعاش والاستقرار في المجالات التي تقع تحت سلطة الحكومة الاتحادية الانتقالية من أجل تهيئة الظروف التي يمكن في ظلها تقديم المساعدة الإنسانية في مقديشو. |
Furthermore, any dual-use equipment retained in Iraq was under rigorous and intrusive monitoring. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن أي معدات مزدوجة الاستخدام في العراق تقع تحت رصد صارم ومقحم. |
However, the rent securities and other funds of Iraq came under the sanctions imposed by the Security Council and were a matter of jurisdiction of the Sanctions Committee of the Security Council. | UN | بيد أن السندات واﻷموال اﻷخرى ذات العائد الخاص بالعراق تقع تحت طائلة الجزاءات المفروضة من قبل مجلس اﻷمن، وهي مسألة تدخل في نطاق ولاية لجنة الجزاءات التابعة لمجلس اﻷمن. |
It hopes that the General Assembly, as well as other organizations and entities, will give consideration of the paper a high degree of priority and will take decisions on those matters which fall within their direct responsibility. " | UN | ويأمل أن تمنح الجمعية العامة، وكذلك المنظمات والكيانات اﻷخرى، درجة عالية من اﻷولوية للنظر في الورقة، وأن تتخذ قرارات بشأن المسائل التي تقع تحت مسؤوليتها المباشرة. |
Views differed, however, with respect to expansion of the range of crimes falling under such jurisdiction and the circumstances under which it could be invoked. | UN | إلا أن الآراء تختلف فيما يتعلق بتوسيع نطاق الجرائم التي تقع تحت هذه الولاية القضائية والظروف التي تجيز اللجوء إليها. |
Under this item, the Commission will consider matters which, although not covered under any particular agenda item, are believed to merit its attention. | UN | 14 تحت هذا البند، ستنظر اللجنة في مسائل، بالرغم من أنها لا تقع تحت أي بند من بنود جدول الأعمال، إلا أنها تستحق الاهتمام. |
Under Article 264 of the Icelandic Criminal Code, anyone who accepts or acquires for himself or others gain from an offence under the Code shall be subject to fines or imprisonment for up to 2 years. | UN | وتنص المادة 264 من القانون الجنائي الآيسلندي، على أن أي شخص يقبل أو يحصل لنفسه أو لغيره على مكاسب من جريمة تقع تحت طائلة القانون سيخضع للغرامات أو للسجن لمدة لا تتجـاوز سنتـيـن. |
(a) " block " means the seabed and subsoil of the Area that lies under a grid laid over the surface of the Area constituted by: | UN | (أ) يعني مصطلح " قطع " قاع البحار وباطن أرض المنطقة الخالصة التي تقع تحت شبكة من القطع محددة على سطح المنطقة تتكون من: |
Implementation of the resolution led to higher requirements in a number of areas, including those under the class for military contingents. | UN | وأدى تنفيذ القرار إلى زيادة في الاحتياجات في عدد من المجالات، منها تلك التي تقع تحت فئة الوحدات العسكرية. |