"تقع ضمن اختصاص المحكمة" - Translation from Arabic to English

    • within the jurisdiction of the Court
        
    • under the jurisdiction of the Court
        
    • within the jurisdiction of the Tribunal
        
    • falling within the jurisdiction of the
        
    In addition, that Office examined information on crimes that may have been committed within the jurisdiction of the Court in other situations. UN علاوة على ذلك، قام المكتب المذكور بدراسة المعلومات المتعلقة بجرائم قد تقع ضمن اختصاص المحكمة في حالات أخرى.
    It would seem that where grave crimes falling within the jurisdiction of the Court have been committed, it would be inappropriate to employ the instrument of release on bail. UN ويبدو أنه من غير المناسب في حالة ارتكاب جرائم جسيمة تقع ضمن اختصاص المحكمة أن يتم استعمال أسلوب اﻹفراج بكفالة.
    Accordingly, we believe that this is the way to interpret paragraph 3 of the proposal, which states that “the persecution occurred in connection with any prohibited act or any crime within the jurisdiction of the Court”. UN ونحن نرى أن هذا التفسير الأخير هو المقصود في البند 3 من تعريف هذه الجريمة في الاقتراح حيث يرد فيه أن الاضطهاد ``يحدث فيما يتصل بأي فعل محظور أو أية جريمة تقع ضمن اختصاص المحكمة ' ' .
    The term “connection” may be interpreted as a substantial connection, i.e., between crimes, or as an evidentiary connection, i.e., that the persecution may be demonstrated with evidentiary factors common to another crime under the jurisdiction of the Court. UN وعبارة " فيما يتصل " يمكن تفسيرها بأنها إشارة إلى وجود علاقة جوهرية مع جرائم أخرى أو بأنها علاقة يتضح منها أن أدلة إثبات الاضطهاد هي نفسه أدلة إثبات الجرائم الأخرى التي تقع ضمن اختصاص المحكمة.
    The following acts, or any of them, are crimes coming within the jurisdiction of the Tribunal for which there shall be individual responsibility: UN تمثل الأعمال التالية، أو أي منها، جرائم تقع ضمن اختصاص المحكمة وتكون المسؤولية بشأنها مسؤولية فردية:
    6. The conduct was committed in connection with any act referred to in article 7, paragraph 1, of the Statute or any crime within the jurisdiction of the Court. UN ٦ - أن يرتكب السلوك فيما يتصل بأي فعل مشار إليه في الفقرة ١ من المادة ٧ من النظام اﻷساسي أو بأية جريمة تقع ضمن اختصاص المحكمة.
    - There has been a change of circumstances, in particular of a political nature, as a result of which it appears unlikely that the sentenced person will commit another crime within the jurisdiction of the Court. UN - يكون قد طرأ تغيير في الظروف، وبخاصة إذا كان التغيير ذا طبيعة سياسية، يستبعد نتيجة له أن يرتكب المحكوم عليه جريمة أخرى تقع ضمن اختصاص المحكمة.
    (c) Corroboration is not required for proof of any crime within the jurisdiction of the Court, including crimes of sexual violence. UN )ج( لا يلزم تقديم تأكيد ﻹثبات أي جريمة تقع ضمن اختصاص المحكمة بما في ذلك جرائم العنف الجنسي)٣(؛
    I had access to all information on the participation of the Organisation internationale de la Francophonie, through the Preparatory Commission, in the formulation of the draft rules of procedure and evidence and the definition of elements of crimes within the jurisdiction of the Court under the Rome Statute. UN فقد تمكنتُ بذلك من الاستفادة من جميع المعلومات المتعلقة بمشاركة المنظمة الدولية للفرانكوفونية، في إطار اللجنة التحضيرية، في وضع مشروع القواعد الإجرائية وقواعد الإثبات وتعريف عناصر الجرائم التي تقع ضمن اختصاص المحكمة وفق لأحكام نظام روما الأساسي.
    (i) There has been a change of circumstances, in particular of a political nature, as a result of which it appears unlikely that the sentenced person will commit another crime within the jurisdiction of the Court.] UN )ط( يكون قد طرأ تغيير في الظروف، وبخاصة إذا كان التغيير ذا طبيعة سياسية، يستبعد نتيجة له أن يرتكب المحكوم عليه جريمة أخرى تقع ضمن اختصاص المحكمة.[
    79. The problems posed by the provisions of the draft Statute with relation to the definition of crimes that should fall within the jurisdiction of the Court arose from the insufficient attention paid to the fundamental distinction between judiciary law and substantive law. UN ٧٩ - والمشاكل التي تطرحها احكام مشروع النظام اﻷساسي فيما يتعلق بتحديد الجنايات التي ينبغي ان تقع ضمن اختصاص المحكمة هي مشاكل ناشئة عن عدم اهتمام كاف بالتمييز اﻷساسي بين قانون النظام القضائي والقانون الموضوعي.
    4. The conduct was committed in connection with any act referred to in article 7, paragraph 1, of the Statute or any crime within the jurisdiction of the Court. UN 4 - أن يرتكب السلوك فيما يتصل بأي فعل مشار إليه في الفقرة 1 من المادة 7 من النظام الأساسي أو بأية جريمة تقع ضمن اختصاص المحكمة().
    4. The conduct was committed in connection with any act referred to in article 7, paragraph 1, of the Statute or any crime within the jurisdiction of the Court. UN 4 - أن يرتكب السلوك فيما يتصل بأي فعل مشار إليه في الفقرة 1 من المادة 7 من النظام الأساسي أو بأية جريمة تقع ضمن اختصاص المحكمة().
    4. The conduct was committed in connection with any act referred to in article 7, paragraph 1, of the Statute or any crime within the jurisdiction of the Court. UN 4 - أن يرتكب التصرف فيما يتصل بأي فعل مشار إليه في الفقرة 1 من المادة 7 من النظام الأساسي أو بأية جريمة تقع ضمن اختصاص المحكمة().
    4. The conduct was committed in connection with any act referred to in article 7, paragraph 1, of the Statute or any crime within the jurisdiction of the Court. UN 4 - أن يرتكب التصرف فيما يتصل بأي فعل مشار إليه في الفقرة 1 من المادة 7 من النظام الأساسي أو بأية جريمة تقع ضمن اختصاص المحكمة().
    The Rome Statute of the International Criminal Court declares that aggression is a crime falling within the jurisdiction of the Court but fails to provide a definition of the crime. UN ولئن أعلن نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية أن العدوان جريمة تقع ضمن اختصاص المحكمة()، فهو لم يقدم تعريفا للجريمة.
    We should like to make two points, however: the last part of article 7 (1) (h) reads as follows: “(...) in connection with any act referred to in this paragraph or any crime within the jurisdiction of the Court”. UN بيد أننا نشير إلى نقطتين مؤداهما أن المادة 1 (ح) تنص في جزئها الأخير (...) على أن يحدث الاضطهاد فيما يتصل بأي فعل محظور أو بأية جريمة تقع ضمن اختصاص المحكمة. "
    The view was also expressed that it was the nature of the crimes that was significant and this should be taken into consideration for the distinction between " ordinary crimes " and " other crimes " falling under the jurisdiction of the Court. UN وأعرب أيضا عن رأي مفاده أن العبرة إنما تكون بطبيعة الجرائم وهو ما ينبغي أخذه في الحسبان من أجل التمييز بين " الجرائم العادية " و " الجرائم اﻷخرى " التي تقع ضمن اختصاص المحكمة.
    The view was also expressed that it was the nature of the crimes that was significant and this should be taken into consideration for the distinction between " ordinary crimes " and " other crimes " falling under the jurisdiction of the Court. UN وأعرب أيضا عن رأي مفاده أن العبرة إنما تكون بطبيعة الجرائم وهو ما ينبغي أخذه في الحسبان من أجل التمييز بين " الجرائم العادية " و " الجرائم اﻷخرى " التي تقع ضمن اختصاص المحكمة.
    113. In a decision of 5 August 2011, the Pre-Trial Judge ruled that the attacks against Hamadeh, Hawi, and El-Murr are connected to the attack of 14 February 2005 in the manner required by article 1 of the statute, and therefore, fall within the jurisdiction of the Tribunal. UN 113 - وفي قرار مؤرخ في 5 آب/أغسطس 2011، رأى قاضي الإجراءات التمهيدية أنّ الاعتداءات التي استهدفت حمادة وحاوي والمر " متلازمة " مع اعتداء 14 شباط/فبراير 2005، على النحو المنصوص عليه في المادة 1 من النظام الأساسي، وذلك فهي تقع ضمن اختصاص المحكمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more