In this context it is primarily the task of the States parties to guarantee national compliance with international law and with relevant national provisions, inter alia through an independent judiciary. | UN | وفي هذا السياق فإن المهمة الأولى تقع على الدول الأطراف لضمان الامتثال الوطني بالقانون الدولي والأحكام الوطنية ذات الصلة من خلال جملة أمور منها الجهات القضائية. |
The international responsibility of the States operating nuclear-power plants at a critically low level of safety is of particular importance. | UN | ومن اﻷمور التي تحظى بأهمية خاصة المسؤولية الدولية التي تقع على الدول التي تشغل منشآت نووية لتوليد الطاقة بمستوى سلامة منخفض إلــى حــد خطير. |
Member States have the responsibility to ensure that the Secretary-General's recommendations, based on the report of the Panel, are actively followed up. | UN | تقع على الدول الأعضاء مسؤولية ضمان المتابعة الفاعلة لتوصيات الأمين العام القائمة على تقرير الفريق. |
On access, States have the primary responsibility to deliver assistance to their population. | UN | وفيما يتعلق بالوصول تقع على الدول المسؤولية الرئيسية عن إيصال المساعدة إلى سكانها. |
Nuclear-weapon States had a particular responsibility in that area. | UN | تقع على الدول الحائزة على الأسلحة النووية مسؤوليات خاصة في هذا المجال. |
That responsibility is incumbent upon States and other actors. | UN | فتلك المسؤولية تقع على الدول والجهات الفاعلة فيها. |
39. Guatemala is conscious of the responsibility of the States parties for the implementation of all the provisions of the Treaty. | UN | 39 - تدرك غواتيمالا أن المسؤولية عن تنفيذ كافة أحكام المعاهدة تقع على الدول الأطراف. |
Bearing in mind the special responsibilities of the States permanent members of the Security Council, as indicated in General Assembly resolution 1874 (S-IV) of 27 June 1963, in the financing of such operations, | UN | وإذ تضع في اعتبارها المسؤوليات الخاصة التي تقع على الدول اﻷعضاء الدائمة في مجلس اﻷمن، على النحو المشار إليه في قرار الجمعية العامة ١٨٧٤ )دإ - ٤( المؤرخ ٢٧ حزيران/يونيه ١٩٩٣ في تمويل هذه العمليات، |
Bearing in mind the special responsibilities of the States permanent members of the Security Council, as indicated in General Assembly resolution 1874 (S-IV) of 27 June 1963, in the financing of such operations, | UN | وإذ تضع في اعتبارها المسؤوليات الخاصة التي تقع على الدول اﻷعضاء الدائمة في مجلس اﻷمن، على النحو المشار إليه في قرار الجمعية العامة ١٨٧٤ )د إ - ٤( المؤرخ ٢٧ حزيران/يونيه ١٩٦٣، في تمويل تلك العمليات، |
Bearing in mind the special responsibilities of the States permanent members of the Security Council, as indicated in General Assembly resolution 1874 (S-IV) of 27 June 1963, in the financing of such operations, | UN | وإذ تضع في اعتبارها المسؤوليات الخاصة التي تقع على الدول اﻷعضاء الدائمة في مجلس اﻷمن، على النحو المشار إليه في قرار الجمعية العامة ١٨٧٤ )دإ - ٤( المؤرخ ٢٧ حزيران/يونيه ١٩٦٣، في تمويل هذه العمليات، |
Bearing in mind the special responsibilities of the States permanent members of the Security Council, as indicated in General Assembly resolution 1874 (S-IV) of 27 June 1963, in the financing of such operations, | UN | وإذ تضع في اعتبارها المسؤوليات الخاصة التي تقع على الدول اﻷعضاء الدائمة في مجلس اﻷمن، على النحو المشار إليه في قرار الجمعية العامة ١٨٧٤ )د إ - ٤( المؤرخ ٢٧ حزيران/يونيه ١٩٦٣، في تمويل تلك العمليات، |
Bearing in mind the special responsibilities of the States permanent members of the Security Council, as indicated in General Assembly resolution 1874 (S-IV) of 27 June 1963, in the financing of such operations, | UN | وإذ تضع في اعتبارها المسؤوليات الخاصة التي تقع على الدول الدائمة العضوية في مجلس اﻷمن عن تمويل هذه العمليات، على النحو المشار إليه في قرار الجمعية العامة ١٨٧٤ )دإ - ٤( المؤرخ ٢٧ تموز/ يوليه ١٩٦٣، |
Recognizing the special responsibilities that arms exporting States have, the United States and the European Union affirm their commitment to observe the highest standards of restraint in the transfer of small arms and light weapons. | UN | وإذ تدرك الولايات المتحدة والاتحاد الأوروبي المسؤولية الخاصة التي تقع على الدول المصدرة للأسلحة، يؤكدان التزامهما بمراعاة أعلى معايير ضبط النفس في نقل الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة. |
Clearly, States have the primary responsibility in prosecuting the perpetrators through their national justice system, or, whenever and wherever appropriate, through the relevant international criminal tribunals. | UN | وواضح أنه تقع على الدول المسؤولية الرئيسية عن محاكمة الجناة عن طريق نظام العدل الوطني لديها أو، حينما وحيثما يكون ذلك ملائما، عن طريق المحاكم الجنائية الدولية المختصة. |
Emphasizing that States have the primary responsibility to provide protection and assistance to internally displaced persons within their jurisdiction, as well as to address the root causes of the displacement problem in appropriate cooperation with the international community, | UN | وإذ تؤكد أن المسؤولية الرئيسية عن توفير الحماية والمساعدة للمشردين داخليا تقع على الدول في إطار ولايتها، كما تقع عليها مسؤولية معالجة الأسباب الجوهرية لمشكلة التشرد بتعاون مناسب مع المجتمع الدولي، |
While States have the primary responsibility to protect the most vulnerable groups, it should be recognized that they are not the only actors, especially at the local level. | UN | وبالرغم من أنه تقع على الدول المسؤولية الأساسية في حماية الجماعات الأضعف، فينبغي الاعتراف بأنها ليست الفاعل الوحيد، ولا سيما على المستوى المحلي. |
Instead, States had human rights obligations towards their citizens. | UN | بل تقع على الدول التزامات بحقوق الإنسان تجاه مواطنيها. |
The aim of the provision is to indicate that even in such situations there are certain obligations incumbent upon States and that the refusal of one party concerned to consult and negotiate does not entail complete freedom of action for the other party. | UN | والغرض من هذا الحكم هو اﻹشارة إلى أنه حتى في تلك الحالات ثمة التزامات معينة تقع على الدول وأن رفض أحد اﻷطراف المعنية التشاور والتفاوض لا يستتبع إطلاق حرية التصرف الكاملة للطرف اﻵخر. |
The primary responsibility for the protection of those rights lay with States themselves, although the international community was called upon to provide technical assistance. | UN | فالمسؤولية الأساسية عن حماية هذه الحقوق تقع على الدول نفسها، مع أن المجتمع الدولي مطالب بتقديم المساعدة التقنية. |
22. As the Commission on Human Rights stated in its resolution 1998/77, it is incumbent on States to establish independent and impartial decision-making bodies with the task of determining whether a conscientious objection is genuinely held. | UN | 22- كما ذكرت لجنة حقوق الإنسان في قرارها 1998/77، تقع على الدول مسؤولية إنشاء هيئات مستقلة ومحايدة مكلفة بالبت فيما إذا كان الاستنكاف الضميري من أداء الخدمة العسكرية يستند إلى اقتناع صادق. |
104. It was the responsibility of States to create the conditions for the realization of the right to development. | UN | ١٠٤ - وأردف قائلاً إن المسؤولية تقع على الدول أن تهيئ الظروف الملائمة لإعمال الحق في التنمية. |
It was the States Members which were ultimately responsible for ensuring that the resources provided by taxpaying citizens were properly used. | UN | وأخيرا تقع على الدول اﻷعضاء مسؤولية الحرص على أن تستخدم الموارد الممولة من ضرائب مواطنيهم استخداما سديدا. |
The ultimate responsibility lies with States. | UN | والمسؤولية النهائية تقع على الدول. |
This section seeks to outline how the empirical reality and projections of the adverse effects of climate change on the effective enjoyment of human rights relate to obligations assumed by States under the international human rights treaties. | UN | ويتناول هذا الفرع الصلة القائمة بين الحقيقة العملية وتوقعات الآثار السلبية لتغير المناخ في التمتع الفعلي بحقوق الإنسان من جهة والالتزامات التي تقع على الدول بموجب المعاهدات الدولية لحقوق الإنسان من جهة أخرى. |
While the international community should provide technical assistance in the area of human rights, the primary responsibility for promoting and protecting those rights lay with the States themselves. | UN | وفي حين أنه ينبغي للمجتمع الدولي تقديم المساعدة التقنية في مجال حقوق الإنسان، إلا أن المسؤولية الأولى عن تعزيز هذه الحقوق وحمايتها تقع على الدول ذاتها. |