"تقع على عاتق الدولة" - Translation from Arabic to English

    • lies with the State
        
    • rests with the State
        
    • the State has the
        
    • lay with the State
        
    • rested with the State
        
    • to the State
        
    • the State to
        
    • rest with the State
        
    • rests upon the State
        
    The responsibility for implementing and providing a legal response to the Covenant lies with the State. UN إن مسؤولية إعمال العهد وتوفير رد قانوني بشأنه تقع على عاتق الدولة.
    The authors further consider that the responsibility for shedding light on the fate of Ibrahim Durić lies with the State party. UN ويرى صاحبا البلاغ أن مسؤولية كشف مصير إبراهيم دوريتش تقع على عاتق الدولة الطرف.
    We strongly agree that the primary responsibility for protection of persons from these four crimes rests with the State itself. UN ونوافق بقوة على أن المسؤولية الرئيسية عن حماية الأشخاص من هذه الجرائم الأربع تقع على عاتق الدولة نفسها.
    Several noted that the State has the primary responsibility for implementing the right to development. UN وأشار عدة وفود إلى أن المسؤولية الرئيسية عن إعمال الحق في التنمية تقع على عاتق الدولة.
    The responsibility to protect the people and their human rights lay with the State and could not be achieved through foreign interference. UN فمسؤولية حماية الشعب وما له من حقوق الإنسان تقع على عاتق الدولة ولا يمكن أن تتحقق من خلال التدخل الخارجي.
    It was a well-established principle that primary responsibility for investigation and prosecution of the crime rested with the State where the crime was committed. UN والمبدأ القائل بأن المسؤولية الأساسية عن التحقيق في الجريمة والمقاضاة على ارتكابها تقع على عاتق الدولة التي ارتكبت فيها مبدأ راسخ تماماً.
    3.2 The authors consider that the responsibility for shedding light on the fate of their missing relatives lies with the State party. UN 3-2 ويرى أصحاب البلاغ أن مسؤولية تسليط الضوء على مصير أقاربهم المفقودين تقع على عاتق الدولة الطرف.
    3.2 The authors consider that the responsibility for shedding light on the fate of their missing husband and father lies with the State party. UN 3-2 ويعتبر أصحاب البلاغ أن مسؤولية تسليط الضوء على مصير الزوج والأب المفقود تقع على عاتق الدولة الطرف.
    3.2 The authors consider that the responsibility for shedding light on the fate of their missing husband and father lies with the State party. UN 3-2 ويرى صاحبا البلاغ أن مسؤولية إلقاء الضوء على مصير الزوج/الوالد المفقود تقع على عاتق الدولة الطرف.
    From the Declaration, the Special Rapporteur believes that the main responsibility for ensuring that defenders can enjoy a safe and enabling environment lies with the State as the main duty-bearer. UN 56- واستناداً إلى الإعلان، ترى المقررة الخاصة أن المسؤولية الرئيسية لضمان تمكن المدافعين من التمتع ببيئة آمنة وتمكينية تقع على عاتق الدولة بوصفها الجهة المكلفة بالمسؤولية الرئيسية.
    3.2 The authors consider that the responsibility for shedding light on the fate of their missing relatives lies with the State party. UN 3-2 ويعتبر أصحاب البلاغ أن مسؤولية كشف مصير أقاربهم المفقودين تقع على عاتق الدولة الطرف.
    5.2 The authors reiterate that the responsibility to clarify the fate of the missing persons lies with the State party. UN 5-2 يؤكد أصحاب البلاغ أن مسؤولية استجلاء مصير المفقودين تقع على عاتق الدولة الطرف.
    The primary responsibility for the promotion and protection of human rights rests with the State. UN والمسؤولية الأولى للنهوض بحقوق الإنسان وحمايتها تقع على عاتق الدولة.
    It is recognized that the primary responsibility for translating the potentialities into actual capabilities rests with the State. UN ومن المسلم به أن المسؤولية الأولية لترجمة الإمكانات إلى قدرات فعلية تقع على عاتق الدولة.
    The European Union is of the view that while the responsibility for the safe design, construction and operation of a nuclear installation rests with the State having jurisdiction over such an installation, international cooperation is needed to ensure that internationally accepted levels of nuclear safety are in place everywhere. UN ويرى الاتحاد اﻷوروبي أنه بالرغم من أن المسؤولية عن أمان تصميم أي منشأة نووية، وتشييدها وتشغيلها تقع على عاتق الدولة صاحبة الولاية القانونية على تـلك المنشأة، وتــدعو الحاجة إلى إقامة تعاون على الصعيد الدولي لضمان وجود مستويات مقبولة دوليا لﻷمان النووي في كل مـــكان.
    the State has the responsibility to promote and facilitate the teaching of human rights and fundamental freedoms at all levels of education and to ensure that all those responsible for training lawyers, law enforcement officers, the personnel of the armed forces and public officials include appropriate elements of human rights teaching in their training programme. UN تقع على عاتق الدولة مسؤولية تعزيز وتيسير تدريس حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية في جميع المراحل التعليمية، وضمان أن يعمل جميع المسؤولين عن تدريب المحامين والموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين وأفراد القوات المسلحة والموظفين العموميين على إدراج عناصر ملائمة لتدريس حقوق اﻹنسان في برامجهم التدريبية.
    the State has the responsibility to promote and facilitate the teaching of human rights and fundamental freedoms at all levels of education, and to ensure that all those responsible for training lawyers, law enforcement officers, the personnel of the armed forces and public officials include appropriate elements of human rights teaching in their training programme. UN تقع على عاتق الدولة مسؤولية تعزيز وتيسير تدريس حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية في جميع المراحل التعليمية، وضمان أن يعمل جميع المسؤولين عن تدريب القانونيين والموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين وأفراد القوات المسلحة والموظفين العموميين على إدراج عناصر ملائمة لتدريس حقوق اﻹنسان في برامجهم التدريبية.
    It underlined that the primary responsibility for the promotion and protection of all human rights, including the right to development, lay with the State, while acknowledging that international development could play an important role. UN وشدّد على أن المسؤولية الرئيسية فيما يخص تعزيز وحماية جميع حقوق الإنسان بما في ذلك الحق في التنمية تقع على عاتق الدولة مع الإقرار بأن بإمكان التنمية الدولية أن تلعب دوراً هاماً في هذا الصدد.
    Although women's organizations could make a very valuable contribution, it was important to understand that the responsibility for implementing the Convention lay with the State party. UN وقالت إنه وإن كانت المنظمات النسائية تستطيع أن تقدم مساهمة قيمة جدا، فمن المهم أن يفهم أن المسؤولية عن تنفيذ الاتفاقية تقع على عاتق الدولة الطرف.
    The report recognized that the primary responsibility for translating the potentialities into actual outcomes rested with the State. UN وقد سلَّم التقرير بأن المسؤولية الرئيسية لترجمة الإمكانات إلى نتائج فعلية تقع على عاتق الدولة.
    We are convinced that in all countries that are victims of armed conflicts the main responsibility for mine clearance falls to the State where the mines were laid. UN ونحن مقتنعون بأن المسؤوليـــة اﻷساسية عن إزالة اﻷلغام في جميع البلدان التي كانت ضحية للصراع المسلح، تقع على عاتق الدولة التي زرعت فيها اﻷلغام.
    The Committee underlines that it is the responsibility of the State to provide for redress to victims of torture and their families. UN تشدد اللجنة على أن مسؤولية توفير الجبر لضحايا التعذيب ولأسرهم تقع على عاتق الدولة.
    However, the primary responsibility for prosecution should rest with the State in which the crime had been committed, because it had the best access to the relevant evidence, witnesses and victims and would benefit most from the transparency of a trial and the accountability of a verdict. UN إلا أن المسؤولية الرئيسية عن المقاضاة ينبغي أن تقع على عاتق الدولة التي ارتُكبت فيها الجريمة، لأنها تملك أفضل الوسائل للتوصل إلى الأدلة المناسبة وإلى الشهود والمجني عليهم وستستفيد أكثر من غيرها من شفافية المحاكمة والمساءلة عن الحكم.
    According to the authors, the burden to rebut such a presumption, and to provide an alternative explanation for the death of Ismail Al Khazmi rests upon the State party. UN ووفقاً لصاحبي البلاغ، تقع على عاتق الدولة الطرف مسؤولية تفنيد هذا الافتراض، وتقديم تفسير بديل لوفاة إسماعيل الخزمي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more