"تقع في أيدي" - Translation from Arabic to English

    • fall into the hands
        
    • in the hands
        
    • are at the disposal
        
    • falling into the hands
        
    • hands of
        
    Every day, we face the terrifying risk that these weapons might fall into the hands of terrorists or other non-State actors. UN وما زلنا نواجه يوميا الخطر المريع بأن هذه الأسلحة قد تقع في أيدي الإرهابيين أو جهات فاعلة أخرى من غير الدول.
    The dangers linked to the illicit traffic in light weapons, which so often fall into the hands of terrorists and criminals, remain acute. UN والمخاطر المرتبطة بالاتجار غير المشروع بالأسلحة الخفيفة، التي كثيرا ما تقع في أيدي الإرهابيين والمجرمين، لا تزال حادة.
    Weapons of mass destruction must not fall into the hands of terrorists. UN إن أسلحة الدمار الشامل يجب ألا تقع في أيدي الإرهابيين.
    This can be one of the most destructive instruments in the hands of a misguided person or community. UN وقد تكون هذه من أشد الأدوات تدميراً عندما تقع في أيدي شخص أو مجتمع محلي مضلل.
    Like many other States, Georgia has itself felt the destructive force of evil that conventional weapons are capable of inflicting when they are at the disposal of extremist forces and terrorists. UN إن جورجيا، شأنها شأن دول أخرى كثيرة، عانت من وطأة القوة الشيطانية المدمرة لﻷسلحة التقليدية عندما تقع في أيدي القوى المتطرفة واﻹرهابيين.
    :: Identify opportunities to highlight the threat of weapons of mass destruction falling into the hands of non-State actors UN :: تحديد الفرص للتشديد على خطر أسلحة الدمار الشامل التي تقع في أيدي الجهات من غير الدول؛
    The prohibition and total elimination of nuclear weapons is the only guarantee that those weapons will not fall into the hands of terrorists. UN ويشكل حظر الأسلحة النووية والقضاء الكامل عليها الضمان الوحيد بأن تلك الأسلحة لن تقع في أيدي الإرهابيين.
    If that were the case, these weapons could fall into the hands of terrorists, with potentially devastating consequences. UN فإن كان الأمر كذلك، فإن هذه الأسلحة يمكن أن تقع في أيدي الإرهابيين، مع ما يمثله ذلك من عواقب محتملة مدمرة.
    Power of this magnitude must never be allowed to fall into the hands of Optimus Prime ... no matter what. Open Subtitles قوة هذا الحجم يجب ألا يسمح أبدا أن تقع في أيدي أوبتيموس برايم لا يهم ماذا
    The world now knew that the Assad regime had been stockpiling chemical weapons, which could fall into the hands of terrorist groups such as Hizbullah. UN بيد أن العالم بات يعي الآن أن نظام الأسد ما فتئ يكدس الأسلحة الكيميائية، التي يمكن أن تقع في أيدي جماعات إرهابية مثل حزب الله.
    In particular, weapons such as individual anti-aircraft missile systems could fall into the hands of terrorists. UN وتجدر الإشارة على الأخص إلى أن الأسلحة، من قبيل أنظمة القذائف المضادة للطائرات والمصممة لاستعمال الأفراد، يمكن أن تقع في أيدي الإرهابيين.
    Rocket-propelled grenades, surface-to-air missiles, and man-portable air defence systems, previously held in the arsenal of the Government of Libya are now scattered across the Sahel region and could possibly fall into the hands of terrorist groups. UN وتنتشر الآن على نطاق منطقة الساحل قنابل صاروخية وقذائف أرض جو ومنظومات دفاع جوي محمولة كانت سابقا ضمن ترسانة الحكومة الليبية، ويمكن أن تقع في أيدي الجماعات الإرهابية.
    The continued possession of nuclear weapons, or the retention of the nuclear weapons option by some States, creates the very real danger that they may be used or fall into the hands of non-State actors. UN واستمرار حيازة الأسلحة النووية أو استبقاء خيار الأسلحة النووية من جانب بعض الدول ينشئ خطرا حقيقيا يتمثل في أنها قد تستخدم أو تقع في أيدي أطراف من غير الدول.
    Concerns had increased in recent years in view of the risk that weapons of mass destruction or radioactive material might fall into the hands of non-State actors. UN وقد تزايدت مشاعر القلق في السنوات الأخيرة نظراً لخطورة أسلحة الدمار الشامل أو المواد الانشطارية التي قد تقع في أيدي الجهات الفاعلة من غير الدول.
    It is, therefore, more urgent than ever before that weapons of mass destruction should be eliminated before they fall into the hands of mindless terrorists who have, by their actions, demonstrated that they would use them to devastating effect. UN ولذلك، من الملح الآن أكثر من أي وقت مضى القضاء على أسلحة الدمار الشامل قبل أن تقع في أيدي الإرهابيين الحمقى الذين أثبتوا، من خلال تصرفاتهم، أنهم سيستخدمونها للتدمير.
    At a time when the international community is legitimately concerned about weapons of mass destruction that might fall into the hands of terrorists, it is important to remind all of the actors that they must abide by the multilateral agreements and scrupulously respect them. UN وفي الوقت الذي يشعر فيه المجتمع الدولي بالقلق إزاء أسلحة الدمار الشامل التي ربما تقع في أيدي الإرهابيين، من الأهمية بمكان أن نذكر جميع الأطراف الفاعلة بأنه يتعين عليها أن تمتثل لجميع الاتفاقات المتعددة الأطراف وأن تحترمها بدقة تامة.
    For as long as a number of States deem the possession of nuclear weapons to be essential for their security, there may be others who will aspire to acquire them and the risk will remain that they may fall into the hands of non-State actors. UN وما دامت بعض الدول تعتبر أن حيازة الأسلحة النووية أمر أساسي لأمنها، فإن دولا أخرى قد تتطلع إلى حيازتها وسيبقي الخطر المتمثل في احتمال أن تقع في أيدي أطراف من غير الدول.
    Those weapons are now distributed throughout the Sahara and Sahel area and risk ending up in the hands of terrorists. UN ويجري الآن توزيع تلك الأسلحة في جميع أنحاء منطقة الصحراء والساحل وثمة خطر من أن تقع في أيدي الإرهابيين.
    Mr. Volski (Georgia): Like many other States, Georgia has itself felt the destructive force of evil that conventional weapons are capable of inflicting when they are at the disposal of extremist forces and terrorists. UN السيد فولسكي )جورجيا( )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: إن جورجيا، شأنها شأن دول أخرى كثيرة، عانت من وطأة القوة الشيطانية المدمرة لﻷسلحة التقليدية عندما تقع في أيدي القوى المتطرفة واﻹرهابيين.
    :: Identify opportunities to highlight the threat of weapons of mass destruction falling into the hands of non-State actors UN :: تحديد الفرص لتسليط الضوء على خطر أسلحة الدمار الشامل التي تقع في أيدي أطراف بخلاف الدول

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more