First, the Panel must determine whether the various types of losses asserted fall within the jurisdiction of the Commission. | UN | فيجب عليه أولاً أن يقرر ما إذا كانت مختلف أنواع الخسائر المعلنة تقع في إطار اختصاص اللجنة. |
Those losses which do not fall within this classification were grouped, and are considered in a final sub-section. | UN | وتم تجميع الخسائر التي لا تقع في إطار هذا التصنيف في مجموعات ويجري النظر فيها في إطار فرع جزئي نهائي. |
The most sensible of them, in our view, is the idea of curtailing its application to issues that fall under Chapter VII of the United Nations Charter. | UN | وأكثرها معقولية، في رأينا، فكرة تقييد تطبيقه على المسائل التي تقع في إطار الفصل السابع من ميثاق اﻷمم المتحدة. |
While these vast ecosystems fall under the jurisdiction of many Pacific States, they are interconnected. | UN | ومع أن هذه النظم العديدة تقع في إطار الولاية القضائية للعديد من دول المحيط الهادئ، فإنها متداخلة في ما بينها. |
In this context, we consider it exceptionally important -- and we share the view expressed by the President of the Tribunal -- that national courts be entrusted to try greater numbers of the cases that are under ICTY jurisdiction. | UN | وفي هذا السياق، نرى أن مما له أهمية بالغة - ونشاطر رئيس المحكمة وجهة نظره التي عبر عنها - أن تُوكل إلى المحاكم الوطنية مزيد من القضايا التي تقع في إطار اختصاص المحكمة الجنائية الدولية. |
(i) The activities to be financed are within the policies, approved strategy and plans of UNOPS; | UN | ' 1` إن الأنشطة المقرر تمويلها تقع في إطار سياسات مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع وما يقره من استراتيجيات وخطط؛ |
Ideally, we would like to see the scope of the veto limited to the issues falling under Chapter VII of the Charter. | UN | ومن الناحية المثالية، نريد أن نرى نطاق حق النقض مقصورا على المسائل التي تقع في إطار الفصل السابع من الميثاق. |
At the national level, Australia continues to work within the framework of its oceans policy, designed to improve governance of the vast marine areas under Australia's jurisdiction. | UN | وعلى الصعيد الوطني، تواصل استراليا العمل داخل إطار سياستها المتعلقة بالمحيطات، المصممة من أجل تحسين إدارة المناطق البحرية الهائلة الحجم التي تقع في إطار ولاية استراليا. |
Coastal managers strive to include traditional leaders in the management process as 90 per cent of the land falls under the land tenure system. | UN | ويسعى المسؤولون عن إدارة السواحل إلى إشراك الزعماء التقليديين في عملية الإدارة نظرا لأن 90 في المائة من الأراضي تقع في إطار نظام الحيازة القبلية. |
Some believe that it falls within the realm of disarmament and national security. | UN | ويعتقد البعض اﻵخر أنها تقع في إطار نزع السلاح واﻷمن القومي. |
However, the issuance of visas, travel permits and custom clearances fall within the purview of the national Governments. | UN | إلا أن إصدار تأشيرات الدخول وأذون السفر والتخليص الجمركي تقع في إطار سلطة الحكومات الوطنية. |
Obviously, such an exercise would fall within the weapon specific approach identified above under 1. | UN | ومن الواضح أن هذه العملية تقع في إطار النّهْج الذي يتعلق بأسلحة محددة المذكور آنفاً في البند 1. |
The Special Representative reports annually to the Human Rights Council, cooperate with the Council's Special Procedures and contributes to discussions under the universal periodic review process for those countries that fall within her mandate. | UN | ويقدّم الممثل الخاص تقارير سنوية إلى مجلس حقوق الإنسان، ويتعاون مع الإجراءات الخاصة التابعة للمجلس ويُسهم في المناقشات في إطار عملية الاستعراض الدوري الشامل فيما يخص البلدان التي تقع في إطار ولايته. |
The organization did not carry out any specific activity in support of the Millennium Development Goals because they do not fall within its mission. | UN | لم يقم المعهد بأي نشاط محدد دعما للأهداف الإنمائية للألفية لأنها لا تقع في إطار مهمته. |
In such cases as fall under rule 11, paragraph 1, of the Subcommittee's rules of procedure, the Bureau shall designate the members of the delegation. | UN | وفي الحالات التي تقع في إطار الفقرة 1 من المادة 11 من النظام الداخلي للجنة الفرعية، يقوم المكتب بتعيين أعضاء الوفد. |
155. However, these activities fall under the framework of various projects thus have not been conducted on a large scale. | UN | 155 - ومع ذلك، لم يجر تنفيذ تلك الأنشطة على نطاق واسع باعتبارها تقع في إطار مشاريع مختلفة. |
Estimates of the approximate number of facilities which would fall under the declaration or inspection provisions of the Convention have been made. | UN | ووضعت تقديرات للعدد التقريبي للمنشآت التي تقع في إطار أحكام اﻹعلان أو أحكام التفتيش الواردة في الاتفاقية. |
At the same meeting, the Assembly took note of the clarification that in implementing resolution 58/316 to consider item 41 in its entirety in plenary, the relevant parts of chapter I of the report that are under agenda items already allocated to the Main Committees will be considered by the Committee concerned for final action by the General Assembly. | UN | وفي الجلسة نفسها، أحاطت الجمعية علما بالتوضيح القائل إنه عند تنفيذ القرار 58/316 للنظر في البند 41 بكامله في جلسة عامة، ستنظر كل لجنة معنية في الأجزاء ذات الصلة بالفصل الأول من التقرير، التي تقع في إطار بنود جدول الأعمال التي تم تخصيصها فعلا للجان الرئيسية، لكي تبت الجمعية العامة فيها بصورة نهائية. |
Our main focus should be on the quest for the best way to breathe life into the resolutions that are within the Committee's purview. | UN | ينبغي أن يكون تركيزنا الرئيسي على العمل على إيجاد أفضل طريقة لإحياء القرارات التي تقع في إطار اختصاص اللجنة. |
He attended meetings and held discussions with important actors involved in the issues falling under his mandate. | UN | وحضر اجتماعات وعقد حلقات نقاش مع جهات فاعلة هامة مشاركة في المسائل التي تقع في إطار ولايته. |
(i) The activities to be financed are within the UN-Women mandate and policies, within the approved strategy, and within the framework and plan of UN-Women; | UN | ' 1` إن الأنشطة المقرر تمويلها تقع في إطار ولاية هيئة الأمم المتحدة للمرأة وسياساتها، وضمن إطار الهيئة وخططها؛ |
In general terms, the United Kingdom Government’s view is that in a case where international law requires only that a certain result be achieved, the situation falls under draft article 21, paragraph 2. | UN | وبصورة عامة، فإن حكومة المملكة المتحدة ترى أن الحالة التي يتطلب فيها القانون الدولي تحقيق نتيجة معينة فقط، إنما تقع في إطار الفقرة ٢ من مشروع المادة ٢١. |
The United Nations also bears a significant responsibility in supporting the settlement of the issue, which falls within its competencies as defined in the Charter. | UN | وتتحمل الأمم المتحدة أيضاً مسؤولية كبيرة في دعم تسوية القضية، التي تقع في إطار صلاحياتها على النحو المحدد في الميثاق. |
This limitation means that these medications only come under the areas to be insured pursuant to the Health Insurance Act if the insured is under the age of 21. | UN | وهذا الحد يعني أن هذه الأدوية لا تقع في إطار المجالات المؤمن عليها وفقا لقانون التأمين الصحي إلا إذا كان الشخص المؤمن عليه دون سن 21 سنة. |
While ad hoc tribunals had priority jurisdiction for the investigation of crimes that fell within their jurisdiction, the jurisdiction of the International Criminal Court was only complementary. | UN | وفي حين أن للمحاكم المخصصة أولوية قضائية بالنسبة للتحقيق في الجرائم التي تقع في إطار ولايتها القضائية، فإن ولاية المحكمة الجنائية الدولية ولاية تكميلية فقط. |
In our view, the right of veto should be reviewed and its use limited to matters falling within Chapter VII of the Charter. | UN | ونرى من الضروري إعادة النظر في حق النقض وقصر استخدامه على اﻷمور التي تقع في إطار الفصل السابع من الميثاق. |