"تقفي أثر" - Translation from Arabic to English

    • tracing
        
    • track down
        
    • trace
        
    • retrace my
        
    • to track
        
    UNICEF has been supporting the development of a Rapid Family tracing and Reunification (RapidFTR) system through an open source, volunteer-driven project. UN وما فتئت اليونيسيف تدعم تطوير برنامج تقفي أثر الأسر وجمع شملها بسرعة، من خلال مشروع مفتوح المصدر يقوده متطوعون.
    Information should only be shared among duly mandated agencies for the purpose of tracing, family reintegration and care. UN وينبغي ألا تتبادل الهيئات المرخصة حسب الأصول هذه المعلومات فيما بينها إلا لأغراض تقفي أثر أسرة الطفل ولم شمله بها وإحاطته بالرعاية.
    It would attempt to integrate its activities with those of international humanitarian organizations, for instance, by assisting the International Committee of the Red Cross in tracing missing family members of internally displaced persons. UN وستحاول إدماج أنشطتها في أنشطة المنظمات الإنسانية الدولية، وذلك مثلاً عن طريق مساعدة لجنة الصليب الأحمر الدولية على تقفي أثر أفراد أسر المشردين داخلياً المفقودين.
    There's only a partial social, but we should be able to track down his next of kin through the school. Open Subtitles لا توجد سوى حياة إجتماعيّة جزئيّة، لكن يجب أن نكون قادرين على تقفي أثر أقربائه من خلال المدرسة.
    It's a good thing we were able to trace your cellphone. Open Subtitles إنه لشئٌ جيد ان كان بمقدورنا تقفي أثر هاتفك المحمول
    Because I can't seem to retrace my steps. Open Subtitles لأنه لا يمكنني على ما يبدو تقفي أثر خطواتي
    29. Many delegations also made particular reference to the issue of child combatants, underlining the need for both demobilization and rehabilitation, as well as tracing with the aim of family reunion. UN 29- كما قدمت وفود كثيرة إشارات محددة إلى مسألة المحاربين من الأطفال، مسلطة الضوء بذلك على ضرورة التسريح وإعادة التأهيل وكذلك ضرورة تقفي أثر الأسرة بهدف لم شملها.
    It assists tracing and family reunification, promotes increased participation by women in camp life, and helps them to make more informed decisions about durable solutions. UN إذ تساعد هذه العملية على تقفي أثر الأسرة ولم شملها وتعزز مشاركة المرأة أكثر في الحياة داخل المخيمات وتساعدها على اتخاذ المزيد من القرارات المستنيرة لإيجاد حلول دائمة.
    Information should only be shared among duly mandated agencies for the purpose of tracing, family reintegration and care. UN وينبغي ألا تتبادل الهيئات المرخصة حسب الأصول هذه المعلومات فيما بينها إلا لأغراض تقفي أثر أسرة الطفل ولم شمله بها وإلحاقه بالرعاية.
    Information should only be shared among duly mandated agencies for the purpose of tracing, family reintegration and care. UN وينبغي ألا تتبادل الهيئات المرخصة حسب الأصول هذه المعلومات فيما بينها إلا لأغراض تقفي أثر أسرة الطفل ولم شمله بها وإحاطته بالرعاية.
    Information should only be shared among duly mandated agencies for the purpose of tracing, family reintegration and care. UN وينبغي ألا تتبادل الهيئات المرخصة حسب الأصول هذه المعلومات فيما بينها إلا لأغراض تقفي أثر أسرة الطفل ولم شمله بها وإحاطته بالرعاية.
    In this regard, concern is expressed, inter alia, at reports regarding difficulties and slow progress in tracing separated families and children; the lack of adequate mechanisms of protection for children living in institutions; the placement of children in institutions for long periods and the predominance of the use of placement in institutions over the development of alternative care measures. UN وفي هذا الصدد، تعرب اللجنة عن قلقها إزاء أمور منها التقارير المتعلقة بصعوبة وبطء عملية تقفي أثر الأسر والأطفال المنفصلين؛ وإزاء قلة الآليات المناسبة لحماية الأطفال الذين يعيشون في المؤسسات؛ وإزاء إيداع الأطفال في المؤسسات لفترات طويلة، وتغليب الإيداع في المؤسسات على إيجاد تدابير رعاية بديلة.
    C. tracing and family reintegration UN جيم - تقفي أثر الأسرة ولم الشمل
    C. tracing and family reintegration UN جيم - تقفي أثر الأسرة ولم الشمل
    C. tracing and family reintegration UN جيم - تقفي أثر الأسرة ولم الشمل
    Moreover, the IGO can rely on specific investigatory techniques that include tracing resettled refugees in asylum countries, photographic identification of resettled individuals in collaboration with national authorities and voluntary DNA testing to establish family relationships. UN وعلاوةً على ذلك، يستطيع مكتب المفتش العام أن يعتمد على تقنيات محددة للتحقيق تشمل تقفي أثر اللاجئين الذين أُعيد توطينهم في بلدان اللجوء، ومنح الأفراد ممن أُعيد توطينهم بطاقات شخصية تحمل صورهم بالتعاون مع السلطات الوطنية، وإجراء اختبار طوعي للحمض الخلوي الصبغي لإثبات العلاقات الأسرية.
    Well, good luck trying to track down the runners from Kenya. Open Subtitles حسناً , حظاً موفقاً في محاولة تقفي أثر العدائين من كينيا
    Why don't you guys track down Lex Luthor? Open Subtitles لم لا تحاولوا تقفي أثر لاكس لوثر ؟
    There is also an urgent need to trace those who have disappeared. UN كما أن هناك حاجة ملحة إلى تقفي أثر المختفين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more