"تقليد عريق" - Translation from Arabic to English

    • a long tradition
        
    • a long-standing tradition
        
    • a longstanding tradition
        
    • tradition of
        
    • rich tradition
        
    • has a strong tradition
        
    There was also a long tradition in Middle Eastern and Muslim culture of women working as independent businesswomen. UN وهناك أيضا تقليد عريق في الثقافة الشرق أوسطية والإسلامية يتمثل في عمل المرأة كصاحبة عمل مستقلة.
    The local media enjoy a long tradition of freedom and pluralism. UN ولدى وسائط الإعلام المحلية تقليد عريق في التمتع بالحرية والتعددية.
    Denmark has a long tradition of contributing to United Nations peacekeeping operations. UN وللدانمرك تقليد عريق في اﻹسهام في عمليات اﻷمم المتحدة لحفظ السلم.
    It is our conviction, based on a long-standing tradition and on our perception of national realities, that there can be no sustainable development without an administration that stimulates and supports it and ensures that its benefits are equitably distributed throughout the national community. UN يتمثل اقتناعنا، الذي يقوم على أساس تقليد عريق وعلى تصورنا للواقع الوطني، في أنه لا يمكن أن تكون هناك تنمية مستدامة دون وجود إدارة تنشطها وتدعمها وتكفل توزيع منافعها بشكل منصف على المجتمع الوطني كله.
    We in Austria have a longstanding tradition as a platform for meaningful dialogue between religions and civilizations, in particular between Christianity and Islam. UN ولدينا في النمسا تقليد عريق بوصفنا منبرا للحوار المجدي بين الأديان والحضارات، وبخاصة بين المسيحية والإسلام.
    Registers Some countries have a long tradition in using administrative registers in the production of official statistics. UN لدى بعض البلدان تقليد عريق في استخدام السجلات الإدارية في إعداد الإحصاءات الرسمية.
    This fits in with a long tradition in Germany by which every citizen should have the same opportunities for education. UN ففي ألمانيا تقليد عريق يقضي بأن يحصل المواطنون كافةً على فرص تعليمية متساوية.
    The Dominican Republic has a long tradition of fighting for gender equality and the rights of women. UN للجمهورية الدومينيكية تقليد عريق في الكفاح من أجل المساواة بين الجنسين وحقوق المرأة.
    He pointed out that Sri Lankans had a long tradition of living in harmony with nature while at the same time harnessing environmental resources to meet their basic needs. UN وأشار إلى أن شعب سري لانكا له تقليد عريق في العيش في وئام مع الطبيعة، بينما يقوم في نفس الوقت بتسخير الموارد البيئية لتلبية احتياجاته الأساسية.
    The majority of the countries of Latin America and the Caribbean have had a long tradition of multiple racial, ethnic and cultural identities. UN لقد كان لمعظم بلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة الكاريبي تقليد عريق من الكيانات المتعددة اﻷعراق واﻷجناس والثقافات.
    2. India has a long tradition of promoting and protecting human rights. UN 2 - ولدى الهند تقليد عريق في مجال تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها.
    7. Barbados had a long tradition of democracy and respect for the rule of law. UN 7- ولدى بربادوس تقليد عريق في تطبيق الديمقراطية واحترام حكم القانون.
    The analysis contained in the report was especially valuable for States such as Switzerland, which had a long tradition of serving as host countries. UN ويحمل التحليل الوارد في التقرير قيمة خاصة بالنسبة إلى دول مثل سويسرا، التي لها تقليد عريق في الاضطلاع بدور البلدان المضيفة.
    53. Croatia had a long-standing tradition of providing free legal aid, which had been enhanced by the adoption of the 2008 Free Legal Aid Act. UN 53- ولكرواتيا تقليد عريق في توفير المساعدة القانونية المجانية، وهو تقليد تعزز من خلال اعتماد قانون المساعدة القانونية المجانية لعام 2008.
    99. As a country with a long-standing tradition in the definition and application of jurisdictional immunities of States, Italy was prepared to make a constructive contribution to that search. UN )السيد بوليتي، ايطاليا( ٩٩ - وأضاف أن إيطاليا، بوصفها بلدا ذا تقليد عريق في تعريف وتطبيق حصانات الدول من الولاية القضائية، على استعداد لﻹسهام البناء في هذا البحث.
    28. Mr. León González (Cuba), speaking on behalf of the Community of Latin American and Caribbean States (CELAC), said that diplomatic protection was an important area with a long-standing tradition in international relations between States. UN 28 - السيد ليون غونزالس (كوبا): تكلم باسم جماعة دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي فقال إن الحماية الدبلوماسية مجال هام يستند إلى تقليد عريق في العلاقات الدولية بين الدول.
    Respecting the freedom of Muslims to practise their religion is also a key theme of integration policies and is in line with a longstanding tradition of freedom of religion in the Netherlands. UN كما أن احترام حرية المسلمين في ممارسة شعائر دينهم يشكل موضوعاً رئيسياً لسياسات الدمج ويتماشى مع تقليد عريق من الحرية الدينية في هولندا.
    Respecting the freedom of Muslims to practise their religion is also a key theme of integration policies and is in line with a longstanding tradition of freedom of religion in the Netherlands. UN كما أن احترام حرية المسلمين في ممارسة شعائر دينهم يشكل موضوعاً رئيسياً لسياسات الدمج ويتماشى مع تقليد عريق من الحرية الدينية في هولندا.
    Nepal has a strong tradition of NGOs and CBOs. UN ولنيبال تقليد عريق في مجال المنظمات غير الحكومية والمنظمات الشعبية.
    As you probably know, we are an all-service law firm with a rich tradition. Open Subtitles كما تعلمون، نحن هي شركة القانون جميع الخدمات مع تقليد عريق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more