"تقليص الفجوة بين" - Translation from Arabic to English

    • reduce the gap between
        
    • reducing the gap between
        
    :: To recommend approaches for strengthening policies, institutions and practices of decentralized forest governance systems to reduce the gap between theory and practice UN :: تقديم توصيات باتّباع النهج المناسبة لتعزيز السياسات والمؤسسات وممارسات نظم الإدارة اللامركزية للغابات من أجل تقليص الفجوة بين النظرية والتطبيق.
    For example, the new Director-General of UNESCO set up a Task Force on Priority Gender Equality to provide her with fresh ideas to reduce the gap between policy and practice. UN فمثلا، أنشأت المديرة العامة الجديدة لليونسكو فرقة عمل معنية بالمساواة بين الجنسين على سبيل الأولوية، لكي تقدم لها أفكارا جديدة تهدف إلى تقليص الفجوة بين السياسة والممارسة.
    The financial reporting and disclosure requirements set by the Polish Securities and Exchange Commission for the publicly traded companies were one of steps taken in order to reduce the gap between Polish accounting regulations and IAS. UN ومثلت شروط الإبلاغ والإفصاح الماليين التي وضعتها لجنة الأوراق المالية والبورصة في بولندا بالنسبة للشركات التي تطرح أسهمها للتداول العام خطوة ترمي إلى تقليص الفجوة بين الأنظمة المحاسبية البولندية ومعايير المحاسبة الدولية.
    The organization fosters development and growth and contributes to reducing the gap between less developed and rich nations. UN وتعزز المنظمة التنمية والنمو وتسهم في تقليص الفجوة بين البلدان الأقل نموا والدول الغنية.
    reducing the gap between women and men in the employment and unemployment rates. UN تقليص الفجوة بين المرأة والرجل في معدل العمالة والبطالة.
    Specific efforts were made in 2003 and 2004 to reduce the gap between actual and potential contributions by approaching Governments that were more likely to improve their contribution. UN وبُذلت جهود محددة في عامي 2003 و 2004 من أجل تقليص الفجوة بين المساهمات الفعلية والمساهمات الممكنة عن طريق الاتصال بالحكومات التي كان يرجح أن تحسِّن مساهمتها.
    Specific efforts were made in 2003 and 2004 to reduce the gap between actual and potential contributions by approaching Governments that were more likely to improve their contribution. UN وبُذلت جهود محددة في عامي 2003 و2004 من أجل تقليص الفجوة بين المساهمات الفعلية والمساهمات الممكنة عن طريق الاتصال بالحكومات التي كان يرجح أن تحسِّن مساهمتها.
    Thus, theThe current initiative should be viewed as a learning process that would highlight proven development paths in achieving poverty eradication and economic growth, as well as reduce the gap between rich and poor countries. UN وينبغي اعتبار هذه المبادرة عملية تعلُّم تبرز سبل التنمية التي أثبتت جدواها في القضاء على الفقر وتحقيق النمو الاقتصادي، فضلا عن تقليص الفجوة بين البلدان الغنية والفقيرة.
    It requested Morocco to provide further information on the global strategy and human resources to achieve development growth, measures to reduce the gap between urban and rural areas, and how it intended to maintain and channel the contribution of the diaspora to the country's development. UN وطلبت إلى المغرب أن يقدم المزيد من المعلومات عن الاستراتيجية العامة والموارد البشرية لتعزيز التنمية، وتدابير تقليص الفجوة بين المناطق الحضرية والمناطق الريفية، والطريقة التي يعتزم استعمالها في الحفاظ على مساهمة المغاربة في المهجر في التنمية الوطنية وإيصال تلك المساهمة.
    It requested Morocco to provide further information on the global strategy and human resources to achieve development growth, measures to reduce the gap between urban and rural areas, and how it intended to maintain and channel the contribution of the diaspora to the country's development. UN وطلبت إلى المغرب أن يقدم المزيد من المعلومات عن الاستراتيجية العامة والموارد البشرية لتعزيز التنمية، وتدابير تقليص الفجوة بين المناطق الحضرية والمناطق الريفية، والطريقة التي يعتزم استعمالها في الحفاظ على مساهمة المغاربة في المهجر في التنمية الوطنية وإيصال تلك المساهمة.
    Incorporating refugee issues within national and regional development agendas can help to reduce the gap between humanitarian assistance and development efforts, ensuring that such efforts make a positive contribution to the longer-term welfare of host communities, while at the same time making voluntary repatriation more sustainable in countries of origin. UN وإدراج قضايا اللاجئين في صلب جداول أعمال التنمية الوطنية والإقليمية يمكن أن يساعد على تقليص الفجوة بين المساعدة الإنسانية وجهود التنمية، بما يكفل أن تساهم هذه الجهود مساهمة إيجابية في رفاه المجتمعات المضيفة في الأجل الطويل، بينما تجعل العودة الطوعية إلى الوطن أكثر استدامة في بلدان المنشأ.
    In that connection, she noted that her Government had recently adopted a broad range of measures to reduce the gap between the legal framework and the realities on the ground, a problem which was primarily the result of inadequate financing. UN وفي هذا الصدد، حرصت المتكلمة على توضيح أن الدولة اعتمدت قبل فترة وجيزة طائفة واسعة من التدابير الرامية إلى تقليص الفجوة بين الإطار التشريعي والواقع الميداني الناشئ أولا وقبل كل شيء عن قصور الوسائل المالية.
    32. In 2011, UNESCO stated that the adoption of a new Constitution guaranteeing better access to the right to education was an achievement and that the country had achieved quick progress in improving literacy with each generation of schoolchildren, but had not managed to reduce the gap between the two sexes. UN 32- في عام 2011، ذكرت اليونسكو أن اعتماد دستور جديد يكفل تحسين سبل التمتع بالحق في التعليم إنجاز، وأن البلد حقق تقدماً سريعاً في زيادة الإلمام بالقراءة والكتابة في كل جيل من التلاميذ، لكنه لم يستطع تقليص الفجوة بين الجنسين(50).
    (k) Urges UNHCR and its partners to take all necessary measures to actively promote and achieve inclusion of persons with disabilities, at all stages: displacement, temporary settlement and in the search for durable solutions, in order to reduce the gap between principles and standards and the reality experienced by displaced persons with disabilities; UN (ك) تحثّ المفوضية وشركائها على اتخاذ التدابير الضرورية كافة لتعزيز وتحقيق إدماج الأشخاص ذوي الإعاقة بهمّة في جميع المراحل: أي التشرد والتوطين المؤقت والبحث عن حلول دائمة، بغية تقليص الفجوة بين المبادئ والمعايير وبين الواقع الذي يعيشه المشردون ذوو الإعاقة؛
    (k) Urges UNHCR and its partners to take all necessary measures to actively promote and achieve inclusion of persons with disabilities, at all stages: displacement, temporary settlement and in the search for durable solutions, in order to reduce the gap between principles and standards and the reality experienced by displaced persons with disabilities; UN (ك) تحثّ المفوضية وشركائها على اتخاذ التدابير الضرورية كافة لتعزيز وتحقيق إدماج الأشخاص ذوي الإعاقة بهمّة في جميع المراحل، أي التشرد والتوطين المؤقت والبحث عن حلول دائمة، بغية تقليص الفجوة بين المبادئ والمعايير وبين الواقع الذي يعيشه المشردون ذوو الإعاقة؛
    Recalling its resolutions 50/11 of 2 November 1995, 52/23 of 25 November 1997 and 54/64 of 6 December 1999 on multilingualism, and emphasizing the importance of making appropriate use of the official languages in the activities of the Department of Public Information, seeking to reduce the gap between the use of English and the other five official languages, UN وإذ تشير إلى قراراتها 50/11 المؤرخ 2 تشرين الثاني/نوفمبر 1995، و 52/23 المؤرخ 25 تشرين الثاني/نوفمبر 1997 و 54/64 المؤرخ 6 كانون الأول/ديسمبر 1999 بشأن تعدد اللغات، وإذ تؤكد أهمية الاستفادة على نحو كاف من اللغات الرسمية في أنشطة إدارة شؤون الإعلام، سعيا إلى تقليص الفجوة بين استخدام اللغة الانكليزية وبقية اللغات الرسمية الخمس،
    The Board encourages UNDP to continue reducing the gap between the funded and unfunded liability by developing appropriate means of predicting the required resources for each year and setting aside a sufficient amount for the funding of the liability. UN وقد شجع المجلس البرنامج الإنمائي على مواصلة تقليص الفجوة بين الالتزامات الممولة والالتزامات غير الممولة بوضع وسائل مناسبة للتنبؤ بالموارد المطلوبة كل سنة واستبقاء مبلغ كاف لتمويل الالتزامات.
    The Second Decade should aim at reducing the gap between developed countries and developing countries and achieving the Millennium Development Goals. UN وينبغي أن يهدف العقد الثاني إلى تقليص الفجوة بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية، وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Several delegations stressed the important role of the activities in reducing the gap between the rich and the poor, and the technology gap between developed and developing countries. UN وشددت عدة وفود على ما لهذه اﻷنشطة من دور هام في تقليص الفجوة بين اﻷغنياء والفقراء، والفجوة التكنولوجية بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية.
    The Economic Commission for Asia and the Pacific played a major role in reducing the gap between the region's dynamic performers and its other member countries. UN وتقوم اللجنة الاقتصادية لآسيا والمحيط الهادئ بدور رئيسي في تقليص الفجوة بين الجهات الفاعلة الدينامية في المنطقة والدول الأعضاء الأخرى بها.
    75. The Board recommends that UNHCR tighten its control on the number of staff funded from temporary assistance, with a view to reducing the gap between posts and staff. 4.2. UN 75 - يوصي المجلس المفوضية بأن تشدد الرقابة على عدد الموظفين الممولين من المساعدة المؤقتة بهدف تقليص الفجوة بين عدد الوظائف والموظفين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more