"تقل عن عام واحد" - Translation from Arabic to English

    • less than one year
        
    It is envisaged that assignments will be for periods of less than one year. UN ويتوقع أن تجري عمليات الانتداب هذه لمدة تقل عن عام واحد.
    Of the total unpaid assessments, a total of $2,594,921 is over one year old, and an amount of $16,940,449 is less than one year old. UN ومن مجموع الأنصبة المقررة غير المسددة، هناك مبلغ قدره 921 594 2 دولارا مستحق منذ ما يربو على عام ومبلغ قدره 449 940 16 دولارا انقضى على تاريخ استحقاقه فترة تقل عن عام واحد.
    The Inspectors wish to underscore that in the trend analysis, staff employed with contracts of less than one year were not included. UN ويود المفتشون أن يؤكدوا أن تحليل الاتجاهات أظهر أن الموظفين المستخدمين بعقود تقل عن عام واحد لم يدرجوا في هذا الاستعراض.
    However, women who have been working in enterprises or factories for less than one year may enjoy 90-day maternity leave, at the discretion of management and employers. UN إلا أنه يجوز للمرأة التي عملت في مشروع أو مصنع لمدة تقل عن عام واحد أن تتمتع بإجازة ولادة مدتها 90 يوماً بموافقة الإدارة ورب العمل.
    In addition, of the 356 staff members with appointments of less than one year in field missions administered by the Department of Peacekeeping Operations, women accounted for 111, or 31.2 per cent. UN وإضافة إلى ذلك، فمن بين الموظفين البالغ عددهم 356 المعينين لمدة تقل عن عام واحد في البعثات الميدانية التي تديرها إدارة عمليات حفظ السلام، توجد 111 امرأة أو 31.2 في المائة.
    Of the total unpaid assessments, $17,383,515 are over one year old, and $35,927,540 are less than one year old. UN ومن مجموع الاشتراكات المقررة غير المسددة مبلغ قدره 515 383 17 دولارا مستحق منذ ما يربو على عام أما المبلغ المتبقي وقدره 540 927 35 دولارا فقد انقضى على تاريخ استحقاقه فترة تقل عن عام واحد.
    Of the total unpaid assessments, a total of $4,144,853 is over one year old and an amount of $9,588,490 is less than one year old. UN ومن مجموع الاشتراكات المقررة غير المسددة مبلغ قدره 853 144 4 دولارا مستحق منذ ما يربو على عام أما المبلغ المتبقي وقدره 490 588 9 دولارا فقد انقضى على تاريخ استحقاقه فترة تقل عن عام واحد.
    Section 40 criminalizes and provides for punishment with imprisonment for a term not less than one year but which may extend to life imprisonment and financial liability, in case of contravention of any provision of the Act. UN ويجرّم البند 40 أي مخالفة لأي حكم من أحكام القانون وينص على عقوبة بالسجن لفترة لا تقل عن عام واحد ولكن يجوز أن تُمدد للسجن مدى الحياة ودفع تبعة مالية.
    As a result, peacekeeping operations continued to rely on inexperienced staff: nearly 60 per cent of Professional staff in the Department of Field Support had less than two years of experience in the field and 44 per cent had less than one year. UN ونتيجة لذلك، استمرت عمليات حفظ السلام في الاعتماد على موظفين تعوزهم الخبرة: حيث يتمتع نحو 60 في المائة من الموظفين الفنيين في إدارة الدعم الميداني بخبرة تقل عن سنتين في الميدان، و 44 في المائة بخبرة تقل عن عام واحد.
    13. An extraditable offence was defined as one that was punishable under domestic law by death or imprisonment of not less than one year. UN 13 - وقال إن الجناية التي يجري التسليم بشأنها قد عرّفت بأنها الجناية الخاضعة في القانون الداخلي لعقوبة الموت أو السجن لمدة لا تقل عن عام واحد.
    Civilian police who were due for repatriation after 1 July 2002 were not replaced since contributing countries were not willing to assign police for less than one year. UN ثم إن أفراد الشرطة المدنية الذين آن أوان إعادتهم إلى أوطانهم بعد 1 تموز/يوليه 2002 لم يحل محلهم أفراد آخرون لأن البلدان المساهمة بقوات لم تكن مستعدة لتعيين أفراد شرطة للعمل لفترة تقل عن عام واحد.
    (6) The punishment for committing the act that is the grounds for the extradition request, in accordance with the Criminal Code of the Republic of Belarus or the criminal legislation of the foreign State, is provided for in the form of imprisonment for a period of less than one year; UN 6 - كون الفعل المرتكب الذي يشكل أساس طلب التسليم يستوجب المعاقبة بالسجن لفترة تقل عن عام واحد بموجب القانون الجنائي لجمهورية بيلاروس أو القانون الجنائي للدولة الأجنبية؛
    The report also proposes to use the 100 series contract for staff members performing functions for which there is a continuing need and to continue to use the 300 series contract for the appointment of staff performing short-term functions of a duration of less than one year. UN كما يقترح التقرير أيضا استخدام العقود في إطار المجموعة 100 للموظفين الذين يؤدون مهاما تكون هناك حاجة مستمرة إليها والاستمرار في استخدام العقود في إطار المجموعة 300 لتعيين الموظفين الذين يؤدون مهاما قصيرة الأجل أو لفترة تقل عن عام واحد.
    8. less than one year before the next parliamentary elections in Lebanon, discussion is under way over the electoral system and measures of electoral reform to be adopted and implemented for the vote. UN 8 - وتجري قبل فترة تقل عن عام واحد من موعد الانتخابات البرلمانية القادمة في لبنان مناقشات بشأن النظام الانتخابي وتدابير الإصلاح الانتخابي المقرر اتخاذها وتنفيذها من أجل التصويت.
    (b) Information was sought on such types of personnel as short-term employees (i.e. staff recruited for less than one year), civilian personnel assigned to missions, contractual personnel and others. UN )ب( التمست معلومات عن أنماط الموظفين، من قبيل الموظفين لمدد قصيرة اﻷجل )وهم الموظفون الذين يعينون لمدة تقل عن عام واحد(، والموظفين المدنيين الذين يعملون في بعثات، والموظفين التعاقديين، وغيرهم.
    Violation of this provision is punishable with imprisonment for a term not less than one year but which may extend to life imprisonment and financial liability (Section 43). UN ويُعاقَب على انتهاك هذا الحكم بالسجن لفترة لا تقل عن عام واحد ولكن يجوز تمديدها إلى السجن مدى الحياة مع غرامة مالية (البند 44).
    (1) The act for which a request is made to extradite a person in order to institute criminal proceedings against him is criminally punishable in accordance with the Criminal Code of the Republic of Belarus and the legislation of the foreign State, and for the commission of which provision is made for punishment in the form of imprisonment for a period of not less than one year or a more severe penalty; UN 1 - أن يكون الفعل المتصل بطلب تسليم الشخص المعني بغية إقامة دعوى جنائية ضده فعلا جنائيا يعاقب عليه بموجب قانون جمهورية بيلاروس الجنائي وتشريعات الدولة الأجنبية، وأن تكون العقوبة عليه بالسجن فترة لا تقل عن عام واحد أو بعقوبة أخرى أشد؛
    223. Under the Electoral Act 1993, every adult New Zealand citizen or permanent resident is qualified to be registered as a voter if that person has at some time resided continuously in New Zealand for a period of not less than one year. UN 223- بموجب قانون الانتخابات لعام 1993، فإن كل مواطن نيوزيلندي بلغ سن الرشد أو كل شخص مقيم إقامة دائمة في نيوزيلندا مؤهل للتسجيل على قائمة الناخبين إذا كان قد سبق لهذا الشخص الإقامة في نيوزيلندا بصفة مستمرة لمدة لا تقل عن عام واحد.
    “A staff member appointed for a period of less than one year (or paid on a monthly basis) may similarly charge absences resulting from sudden family-related emergencies within the limits of and proportionate to the amount of uncertified sick leave of the appointment.” ACC/1997/13, paras. 19 and 20. UN " يجوز، بالمثل، لموظف معين لفترة تقل عن عام واحد )أو يُدفع أجره على أساس شهري( أن يحسم حالات الغياب الناشئة عن حالات الطوارئ المفاجئة المتصلة باﻷسرة من استحقاقات اﻹجازة المرضية غير الموثقة ضمن الحدود التي يسمح بها عقد التعيين أو بما يتناسب معها " )٣(.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more