the applicable sentence is deprivation of liberty for a term of not less than ten and not exceeding seventeen years. | UN | يعاقب باحتجاز حريته لمدة لا تقل عن عشر سنوات ولا تتعدى سبع عشرة سنة. |
(5) Whoever organises or directs at any level the group of people for the purpose of perpetration of the criminal offences referred to in paragraphs 1 or 2 of this Article, shall be punished by imprisonment for a term of not less than ten years or long-term imprisonment. | UN | ' 5` يعاقب بالسجن لمدة لا تقل عن عشر سنوات أو بالسجن الطويل الأجل كل مَن نظَّم أو أدار على أي مستوى مجموعات من الناس بغرض التحضير للجرائم المشار إليها في الفقرة 1 أو الفقرة 2 من هذه المادة؛ |
[Records shall be kept for a period of not less than [ten] See footnotes 124-128. | UN | يتعين حفظ السجلات لمدة لا تقل عن ]عشر[انظر الحواشي ٤٢١-٨٢١. |
Accounting records, other financial and property records, and all supporting documents shall be retained for such periods as may be agreed with the Auditor. This period may not be less than ten years. | UN | تحفظ السجلات المحاسبية وغيرها من السجلات المالية وسجلات الممتلكات وجميع الوثائق الداعمة للفترات التي يتفق عليها مع مراجع الحسابات، على ألا تقل عن عشر سنوات. |
But, at just $2,000 per person, the cost is far lower than the $8,000 the average American spends in annual health-care costs. Given that a PPU will last for at least a decade, and offer considerable health benefits to local populations, it is a small price to pay. | News-Commentary | وقد يبدو هذا مكلفا. ولكن التكلفة التي تبلغ نحو 2000 دولار للشخص أقل كثيراً من المبلغ الذي ينفقه الأميركي العادي على الرعاية الصحية سنوياً والذي يصل إلى 8000 دولار. ولأن وحدات الإنتاج النباتي سوف تدوم لمدة لا تقل عن عشر سنوات، وتقدم فوائد صحية كبيرة للسكان المحليين، فإن السعر بهذا يصبح ضئيلا. |
Whoever commits an act of terrorism, and participates in the commission or planning of such an act in the Maldives, which does not involve the death of any person shall be punishable by imprisonment or banishment for a term not less than ten years but not exceeding fifteen years. | UN | وكل من يرتكب عملا إرهابيا، ويشارك في ارتكابه أو التخطيط له في ملديف، دون أن يسفر هذا العمل عن وفاة أي شخص، يُعاقب بالسجن أو الإبعاد لمدة لا تقل عن عشر سنوات، ولا تتجاوز خمس عشرة سنة. |
Also, the Law requires persons to preserve the commercial and transportation documents and information pertaining to the execution of the foreign trade transactions for a period of not less than ten years. | UN | ويشترط القانون أيضا على الأشخاص الاحتفاظ بالوثائق التجارية، ومستندات النقل، والمعلومات المتعلقة بإجراء معاملات تجارية خارجية، لفترة لا تقل عن عشر سنوات. |
Accounting records, other financial and property records, and all supporting documents shall be retained for such periods as may be agreed with the Auditor. This period may not be less than ten years. | UN | تحفظ السجلات المحاسبية وغيرها من السجلات المالية وسجلات الممتلكات وجميع الوثائق الداعمة للفترات التي يتفق عليها مع مراجع الحسابات، على ألا تقل عن عشر سنوات. |
5. The perpetrator of domestic violence who intentionally deprives a family member of life is considered to have committed the crime of murder and is liable to the death penalty, imprisonment for life, or a fixed term of imprisonment of not less than ten years. | UN | 5 - وتثبت جريمة القتل في حق مرتكب العنف العائلي الذي يحرم عمدا أحد أفراد الأسرة من الحياة، ويُعاقب بالإعدام، أو السجن مدى الحياة، أو الحبس لمدة محددة لا تقل عن عشر سنوات. |
2. Records shall be kept for a period of not less than ten years after the last transaction effected under a particular certificate. | UN | ٢ - يحتفظ بالسجلات لمدة لا تقل عن عشر سنوات بعد آخر صفقة تنفذ بموجب شهادة معينة . |
2. Records shall be kept for a period of not less than ten years after the last transaction effected under a particular certificate. | UN | ٢ - يحتفظ بالسجلات لمدة لا تقل عن عشر سنوات بعد آخر صفقة تنفذ بموجب شهادة معينة . |
" (1) Any person who intentionally kills another person shall be punished with no less than ten years' imprisonment or with life imprisonment. | UN | " (1) أي شخص يقتل شخصاً آخر عمداً يعاقب بالسجن لمدة لا تقل عن عشر سنوات أو بالسجن المؤبد. |
A person qualifies for a two-thirds pension if he or she has been an employed or self-occupied person for not less than ten years and has retired on or after the 16th January 1979. | UN | يستحق الشخص معاش الثلثين إذا ما كان موظفا أو يعمل لحسابه لمدة لا تقل عن عشر سنوات وتقاعد في 16 كانون الثاني/يناير 1979 أو بعد ذلك. |
3. If, by the criminal offense referred to in paragraph 1 of this Article, the death of one or more persons is caused, the perpetrator shall be punished by imprisonment for not less than ten years or by long-term imprisonment. | UN | 3 - يعاقب بالسجن مدة لا تقل عن عشر سنوات، أو بالسجن الطويل الأمد، من يرتكب جريمة من الجرائم المشار إليها في الفقرة 1 من هذه المادة، إذا تسببت هذه الجريمة في وفاة شخص واحد أو أكثر. |
The punishment for aiding and abetting the commission of the crime or concealment of any such information is imprisonment or banishment for a term not less than ten years but not exceeding fifteen years (Section 6 (a)). | UN | وتنص عقوبة المساعدة على ارتكاب جريمة أو التحريض على ارتكابها أو التستر على أي معلومات بشأنها بالسجن أو الإبعاد لمدة لا تقل عن عشر سنوات، ولا تتجاوز خمس عشرة سنة (المادة 6 (أ)). |
1. Keep a separate registry of the transactions concluded under this Law, and preserve the commercial and transportation documents and the information related to the execution of the foreign trade transaction for a period of not less than ten years. | UN | 1 - إمساك سجل منفصل للمعاملات الخاضعة لهذا القانون، وحفظ المستندات الخاصة بالمعاملات التجارية وبالنقل والمعلومات المتعلقة بتنفيذ معاملات التجارة الخارجية لمدة لا تقل عن عشر سنوات؛ |
Section 326A states that anyone who causes permanent or partial damage or deformity to, or burns or maims or disfigures or disables, any part or parts of the body of a person by throwing acid on or by administering acid shall be punished with imprisonment for a term which shall not be less than ten years but which may extend to imprisonment for life, and with fine. | UN | وتنص المادة 326 ألف على أن يعاقب بالسجن لمدة لا تقل عن عشر سنوات، وقد تمتد إلى السجن مدى الحياة مع دفع غرامة، كل من يلحق ضرراً أو تشوهاً أو يسبب حروقاً أو بتوراً أو تشويهات أو إعاقات بصورة دائمة أو جزئية في أي جزء أو أجزاء من جسم شخص بإلقاء الأحماض الحارقة عليه أو تلقيمه إياها. |
1. Each State Party shall maintain for not less than ten years the information necessary to trace and identify illicitly manufactured and illicitly trafficked firearms to enable it to comply with its obligations. | UN | ١ - تحتفظ كل دولة طرف ، لمدة لا تقل عن عشر سنوات ، بالمعلومات اللازمة لتعقب وكشف اﻷسلحة النارية المصنوعة أو المتجر بها بشكل غير مشروع ، كيما تتمكن من الوفاء بالتزاماتها . |
Record-keeping 1. Each State Party shall maintain for not less than ten years the information necessary to trace and identify illicitly manufactured and illicitly trafficked firearms to enable it to comply with its obligations. | UN | ١ - تحتفظ كل دولة طرف ، لمدة لا تقل عن عشر سنوات ، بالمعلومات اللازمة لتعقب وكشف اﻷسلحة النارية المصنوعة أو المتجر بها بشكل غير مشروع ، كيما تتمكن من الوفاء بالتزاماتها . |
for not less than [ten years] The delegation of Mexico proposed to change “ten years” to “five years” (A/AC.254/5/Add.1 and Corr.1); that proposal was supported by the delegation of the Syrian Arab Republic. | UN | لمدة لا تقل عن ]عشر سنوات[،اقترح وفد المكسيك تغيير عبارة " عشر سنوات " الى " خمس سنوات " A/AC.254/5/Add.1) و Corr.1(؛ وأيده ذلك الاقتراح وفد الجمهورية العربية السورية. |