"تقودنا إلى" - Translation from Arabic to English

    • lead us to
        
    • leads us to
        
    • leading us to
        
    • leads to
        
    • lead us into
        
    • lead to
        
    • lead us towards
        
    • us from
        
    • take us into
        
    Positive signs in the area of disarmament lead us to believe that this could be a moment of change. UN والمؤشرات الإيجابية في مجال نزع السلاح تقودنا إلى الاعتقاد بأن اللحظة الراهنة يمكن أن تكون لحظة تغيير.
    The memory of Rwanda, Srebrenica or, quite recently, Darfur should lead us to look for urgent remedies. UN إن ذكرى رواندا وسريبرنيتسا، ومؤخرا دارفور، ينبغي أن تقودنا إلى البحث عن وسائل عاجلة للعلاج.
    And we discover many things from our oceans that lead us to innovate and improve the lives of millions around the world. UN ونكتشف أشياء كثيرة في محيطاتنا تقودنا إلى تطوير وتحسين حياة الملايين في أنحاء العالم.
    The situation in our region leads us to two wholly contradictory conclusions. UN إن الحالة في منطقتنا تقودنا إلى استنتاجين متناقضين كليا.
    And he's like our little truffle pig just leading us to tasty morsels. [nibbling] Open Subtitles وهو بمثابة وسيلتنا التي تقودنا إلى الطعام اللذيذ.
    I am confident that your vast diplomatic skills and leadership will lead us to a smooth start of our work in 1998. UN وإنني لعلى ثقة بأن مهاراتكم الدبلوماسية وقيادتكم سوف تقودنا إلى بداية سلسة ﻷعمالنا في عام ٨٩٩١.
    Rather than making us overly concerned, it should lead us to rethink that sector in order to increase its contribution to the development of our countries. UN وبدلا من أن تثير لدينا بالغ القلق، ينبغي لها أن تقودنا إلى إعادة التفكير في ذلك القطاع لزيادة إسهامه في تنمية بلداننا.
    However, the positive messages coming from the Great Lakes region should not lead us to complacency. UN ولكن الرسائل الإيجابية التي تصل من منطقة البحيرات الكبرى ينبغي ألا تقودنا إلى التهاون.
    Somehow we must develop a formula to benchmark standards that would lead us to consistent successes. UN ويتعين علينا، بطريقة ما، أن نضع صيغة لمعايير قياسية يمكن أن تقودنا إلى النجاح المستمر.
    We need a more democratic, stable and purposive international financial environment to lead us to development. UN نحن بحاجة إلى بيئـة مالية دولية ومستقرة ومفيدة ومتسمـة بقدر أكبر من الديمقراطية تقودنا إلى التنمية.
    Once in range, Million Ants will scan for pheromone activity which should lead us to the location of the base. Open Subtitles مرة واحدة في نطاق، مليون النمل سوف تفحص نشاط فرمون التي ينبغي أن تقودنا إلى موقع القاعدة.
    Returning this may possibly lead us to the doctor, yes? Open Subtitles إعادة هذا الشيء ربما تقودنا إلى الطبيب، صحيح؟
    Okay, so the watch might lead us to an artifact. Open Subtitles حسنا إدن الساعة قد تقودنا إلى قطعة أثرية
    You knew the scorecard would lead us to Lord Belborough, that we'd find out about his affair with Jeannie Hearne and that it was his car used to kill her. Open Subtitles كنت أعرف أن بطاقة الأداء تقودنا إلى الرب بيلبورو، أن نكتشف عن علاقته مع جيني هيرن وأن سيارته كانت تقتلها.
    We analyzed the weave, the type of fiber and the dye used to make the paper, which did lead us to the manufacturer. Open Subtitles والمادةُ التي إستعملت لصنعِ هذا الورق والتي تقودنا إلى المصنعِ الأصلي ولكن حينها واجهنا طريقاً مسدوداً
    Eventually he'll lead us to your mother, and then we'll grab them both. Open Subtitles في نهاية المطاف انه سوف تقودنا إلى والدتك، وبعد ذلك سنقوم الاستيلاء عليها على حد سواء.
    In the case of countries such as ours, the situation leads us to nurture our energies and creativity, open markets, promote financial flows, facilitate the transfer of technology and encourage competitiveness. UN وفي حالة البلدان مثل بلدنا، فإن الأوضاع تقودنا إلى أن نعزز طاقاتنا والروح الخلاّقة لدينا وان نفتح الأسواق ونشجع التدفقات المالية ونسهل تحويل التكنولوجيا ونشجع القدرة على المنافسة.
    These tattoos are leading us to increasingly dangerous places. Open Subtitles تلك الأوشام تقودنا إلى أماكن شديدة الخطورة
    The life we've chosen leads to eternity. Open Subtitles الحياة التي أخترنها تقودنا إلى الأبدية
    The policies that lead us into the next century must provide supports and progressive options for parents and children, without distinction. UN وينبغي أن تؤدي السياسات التي تقودنا إلى القرن المقبل إلى توفير أوجه الدعم والخيارات التدريجية لﻵباء واﻷطفال دون تمييز.
    So will these trails lead to more body parts? Open Subtitles وكذلك هذه الآثار تقودنا إلى أعضاء جسم أكثر؟
    I am fully confident that, under your able leadership, the Commission's deliberations will lead us towards a successful conclusion. UN وأنا على ثقة أن مداولات الهيئة، تحت قيادتكم القديرة، سوف تقودنا إلى نتيجة موفّقة.
    Lead us not into temptation, but deliver us from evil. Open Subtitles لا تقودنا إلى الإغراءات, ولكن قدنا بعيدا عن الشر.
    We need to understand why we have failed and to use the lessons learnt to chart new directions which will take us into the new millennium. UN وعلينا أن نفهم لماذا فشلنا وأن نستخدم الدروس التي تعلمناها لرسم اتجاهات جديدة سوف تقودنا إلى اﻷلف عام الجديد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more