Positive signs in the area of disarmament lead us to believe that this could be a moment of change. | UN | والمؤشرات الإيجابية في مجال نزع السلاح تقودنا إلى الاعتقاد بأن اللحظة الراهنة يمكن أن تكون لحظة تغيير. |
The memory of Rwanda, Srebrenica or, quite recently, Darfur should lead us to look for urgent remedies. | UN | إن ذكرى رواندا وسريبرنيتسا، ومؤخرا دارفور، ينبغي أن تقودنا إلى البحث عن وسائل عاجلة للعلاج. |
And we discover many things from our oceans that lead us to innovate and improve the lives of millions around the world. | UN | ونكتشف أشياء كثيرة في محيطاتنا تقودنا إلى تطوير وتحسين حياة الملايين في أنحاء العالم. |
The situation in our region leads us to two wholly contradictory conclusions. | UN | إن الحالة في منطقتنا تقودنا إلى استنتاجين متناقضين كليا. |
And he's like our little truffle pig just leading us to tasty morsels. [nibbling] | Open Subtitles | وهو بمثابة وسيلتنا التي تقودنا إلى الطعام اللذيذ. |
I am confident that your vast diplomatic skills and leadership will lead us to a smooth start of our work in 1998. | UN | وإنني لعلى ثقة بأن مهاراتكم الدبلوماسية وقيادتكم سوف تقودنا إلى بداية سلسة ﻷعمالنا في عام ٨٩٩١. |
Rather than making us overly concerned, it should lead us to rethink that sector in order to increase its contribution to the development of our countries. | UN | وبدلا من أن تثير لدينا بالغ القلق، ينبغي لها أن تقودنا إلى إعادة التفكير في ذلك القطاع لزيادة إسهامه في تنمية بلداننا. |
However, the positive messages coming from the Great Lakes region should not lead us to complacency. | UN | ولكن الرسائل الإيجابية التي تصل من منطقة البحيرات الكبرى ينبغي ألا تقودنا إلى التهاون. |
Somehow we must develop a formula to benchmark standards that would lead us to consistent successes. | UN | ويتعين علينا، بطريقة ما، أن نضع صيغة لمعايير قياسية يمكن أن تقودنا إلى النجاح المستمر. |
We need a more democratic, stable and purposive international financial environment to lead us to development. | UN | نحن بحاجة إلى بيئـة مالية دولية ومستقرة ومفيدة ومتسمـة بقدر أكبر من الديمقراطية تقودنا إلى التنمية. |
Once in range, Million Ants will scan for pheromone activity which should lead us to the location of the base. | Open Subtitles | مرة واحدة في نطاق، مليون النمل سوف تفحص نشاط فرمون التي ينبغي أن تقودنا إلى موقع القاعدة. |
Returning this may possibly lead us to the doctor, yes? | Open Subtitles | إعادة هذا الشيء ربما تقودنا إلى الطبيب، صحيح؟ |
Okay, so the watch might lead us to an artifact. | Open Subtitles | حسنا إدن الساعة قد تقودنا إلى قطعة أثرية |
You knew the scorecard would lead us to Lord Belborough, that we'd find out about his affair with Jeannie Hearne and that it was his car used to kill her. | Open Subtitles | كنت أعرف أن بطاقة الأداء تقودنا إلى الرب بيلبورو، أن نكتشف عن علاقته مع جيني هيرن وأن سيارته كانت تقتلها. |
We analyzed the weave, the type of fiber and the dye used to make the paper, which did lead us to the manufacturer. | Open Subtitles | والمادةُ التي إستعملت لصنعِ هذا الورق والتي تقودنا إلى المصنعِ الأصلي ولكن حينها واجهنا طريقاً مسدوداً |
Eventually he'll lead us to your mother, and then we'll grab them both. | Open Subtitles | في نهاية المطاف انه سوف تقودنا إلى والدتك، وبعد ذلك سنقوم الاستيلاء عليها على حد سواء. |
In the case of countries such as ours, the situation leads us to nurture our energies and creativity, open markets, promote financial flows, facilitate the transfer of technology and encourage competitiveness. | UN | وفي حالة البلدان مثل بلدنا، فإن الأوضاع تقودنا إلى أن نعزز طاقاتنا والروح الخلاّقة لدينا وان نفتح الأسواق ونشجع التدفقات المالية ونسهل تحويل التكنولوجيا ونشجع القدرة على المنافسة. |
These tattoos are leading us to increasingly dangerous places. | Open Subtitles | تلك الأوشام تقودنا إلى أماكن شديدة الخطورة |
The life we've chosen leads to eternity. | Open Subtitles | الحياة التي أخترنها تقودنا إلى الأبدية |
The policies that lead us into the next century must provide supports and progressive options for parents and children, without distinction. | UN | وينبغي أن تؤدي السياسات التي تقودنا إلى القرن المقبل إلى توفير أوجه الدعم والخيارات التدريجية لﻵباء واﻷطفال دون تمييز. |
So will these trails lead to more body parts? | Open Subtitles | وكذلك هذه الآثار تقودنا إلى أعضاء جسم أكثر؟ |
I am fully confident that, under your able leadership, the Commission's deliberations will lead us towards a successful conclusion. | UN | وأنا على ثقة أن مداولات الهيئة، تحت قيادتكم القديرة، سوف تقودنا إلى نتيجة موفّقة. |
Lead us not into temptation, but deliver us from evil. | Open Subtitles | لا تقودنا إلى الإغراءات, ولكن قدنا بعيدا عن الشر. |
We need to understand why we have failed and to use the lessons learnt to chart new directions which will take us into the new millennium. | UN | وعلينا أن نفهم لماذا فشلنا وأن نستخدم الدروس التي تعلمناها لرسم اتجاهات جديدة سوف تقودنا إلى اﻷلف عام الجديد. |