"تقوده الولايات" - Translation from Arabic to English

    • States-led
        
    • the US-led
        
    The United States-led team in Kandahar will be redeployed to Daikundi in the south, and replaced by Canada. UN وسينقل الفريق الذي تقوده الولايات المتحدة والموجود في قندهار إلى دايكوندي في الجنوب وستحل محلها كندا.
    In this spirit, Albania did not hesitate to join the United States-led coalition against international terrorism. UN وبهذه الروح، لم تتردد ألبانيا في الانضمام إلى التحالف الذي تقوده الولايات المتحدة ضد الإرهاب الدولي.
    In addition, Canada contributed to a United States-led project to shut down the last Russian weapons-grade plutonium-producing reactor in Zheleznogorsk. UN وإضافة إلى ذلك، أسهمت كندا في مشروع تقوده الولايات المتحدة لإغلاق آخر مفاعل روسي ينتج البلوتونيوم القابل للاستخدام في صُنع الأسلحة في جيليزنوغورسك.
    In addition, Canada contributed to a United States-led project to shut down the last weapons-grade plutonium producing reactor of the Russian Federation in Zheleznogorsk. UN وأسهمت كندا أيضا في مشروع تقوده الولايات المتحدة الأمريكية لإغلاق آخر المفاعلات العاملة في إنتاج البلوتونيوم القابل للاستخدام في صُنع الأسلحة في جيليزنوغورسك. في الاتحاد الروسي.
    The Iraqi people need to be reassured that, if and when a new Iraqi Government requests such assistance on behalf of the Iraqi people, it will be forthcoming, not only from the current contributors to the United States-led Coalition, but from a broad range of other countries as well. UN ويتعين طمأنة الشعب العراقي بأنه إذا ومتى ما طلبت الحكومة العراقية الجديدة مثل هذه المساعدة باسم الشعب العراقي، فسوف تأتي هذه المساعدة سريعا ليس فقط من جانب المساهمين الحاليين في التحالف الذي تقوده الولايات المتحدة، بل أيضا من جانب مجموعة كبيرة من البلدان الأخرى.
    The Commission has studied with interest the publicly available statements of the heads of the United States-led Iraq Survey Group, which has assumed responsibility for the disarmament of Iraqi weapons of mass destruction. UN درست اللجنة باهتمام البيانات المتاحة للاطلاع العام الصادرة عن رؤساء الفريق المعني بعمليات المسح في العراق الذي تقوده الولايات المتحدة الذي تولى مسؤولية نزع أسلحة الدمار الشامل العراقية.
    In addition, Canada contributed to a United States-led project to shut down the last Russian weapons-grade plutonium producing reactor in Zheleznogorsk. UN وأسهمت كندا أيضا في مشروع تقوده الولايات المتحدة الأمريكية لإغلاق آخر المفاعلات العاملة في إنتاج البلوتونيوم القابل للاستخدام في صُنع الأسلحة في جيليزنوغورسك.
    In addition, Canada contributed to a United States-led project to shut down the last Russian weapons-grade plutonium producing reactor in Zheleznogorsk. UN وأسهمت كندا أيضا في مشروع تقوده الولايات المتحدة الأمريكية لإغلاق آخر المفاعلات العاملة في إنتاج البلوتونيوم القابل للاستخدام في صُنع الأسلحة في جيليزنوغورسك.
    The war in Iraq, launched by the United States-led coalition on the basis of unilateralism and a pre-emptive doctrine, has seriously undermined the international and multilateral framework. UN لقد آذت الحرب الدائرة في العراق التي شنها انفراديا وانطلاقا من مبدأ الاستباق التحالف الذي تقوده الولايات المتحدة الأمريكية، إلى تقويض أركان الإطار الدولي المتعدد الأطراف.
    Improvised explosive devices and rockets are typical weapons used in this area, although an increasing number of direct attacks have occurred against Afghan security forces and against forces of the United States-led Coalition. UN وأجهزة التفجير المرتجلة والصواريخ هي الأسلحة النمطية المستعملة في هذه المنطقة، رغم حدوث عدد متزايد من الهجمات المباشرة ضد قوات الأمن الأفغانية وقوات الائتلاف الذي تقوده الولايات المتحدة.
    The United States-led Iraq Survey Group, in searching for Iraqi weapons of mass destruction, had made similar findings, with the addition of statements by Iraqi scientists on the destruction of anthrax near a presidential palace at Radwaniyah in Baghdad, in 1991. UN وتوصل فريق الاستقصاء في العراق الذي تقوده الولايات المتحدة والمكلف بالبحث عن أسلحة الدمار الشامل العراقية إلى نتائج مماثلة مع إضافة بيانات قدمها علماء عراقيون عن تدمير الجمرة الخبيثة قرب أحد القصور الرئاسية في الرضوانية ببغداد، سنة 1991.
    35. The United Nations Assistance Mission in Afghanistan has worked closely with the provincial reconstruction teams established outside of Kabul by the United States-led coalition. UN 35 - تعمل بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان عن كثب مع الأفرقة الإقليمية لإعادة التعمير التي أنشأها التحالف الذي تقوده الولايات المتحدة خارج كابل.
    In July 2003 two Afghan National Army battalions joined the United States-led coalition forces in Zurmat, Paktia province, to combat suspected Taliban and other insurgents. UN وفي تموز/يوليه 2003، انضمت كتيبتان من جيش أفغانستان الوطني إلى قوات التحالف الذي تقوده الولايات المتحدة والموجودة في زورمات، بمقاطعة باكتيا، لقتال من يُشتبه بأنهم من الطالبان وغيرهم من المتمردين.
    3. During the period under review, no official information was available to UNMOVIC on either the work of, or the results of, the investigations of the United States-led Iraq Survey Group in Iraq. UN 3 - وخلال الفترة المشمولة بالاستعراض، لم تُتح للجنة أي معلومات رسمية عن أعمال فريق عمليات المسح في العراق الذي تقوده الولايات المتحدة ولا عن نتائج تلك التحريات.
    The United States-led Iraq Survey Group searching for Iraqi weapons of mass destruction made similar findings, with the addition of statements on the destruction of anthrax near a presidential palace at Radwaniyah in Baghdad, in 1991. UN وتوصل فريق التحقيق في العراق الذي تقوده الولايات المتحدة والمكلف بالبحث عن أسلحة الدمار الشامل العراقية إلى نتائج مماثلة مع إضافة بيانات عن تدمير الجمرة الخبيثة قرب أحد القصور الرئاسية في الرضوانية ببغداد، سنة 1991.
    43. The number of countries participating in the project has reached 28, in addition to the European Commission, and the fact that some of the participating countries are also involved in a United States-led programme -- Generation IV International Forum -- calls for closer interaction between these two projects. UN 43 - ووصل عدد البلدان المشاركة في المشروع إلى 28 بلدا، إضافة إلى المفوضية الأوروبية، وتدعو المشاركة المتزامنة لبعض البلدان في كل من هذا المشروع والبرنامج الذي تقوده الولايات المتحدة المسمى " المنتدى الدولي للجيل الرابع " ، إلى تفاعل أوثق بين هذين المشروعين.
    43. The number of countries participating in the project has reached 28, in addition to the European Commission, and the fact that some of the participating countries are also involved in a United States-led programme -- Generation IV International Forum -- calls for closer interaction between these two projects. UN 43 - ووصل عدد البلدان المشاركة في المشروع إلى 28 بلدا، إضافة إلى المفوضية الأوروبية، وتدعو المشاركة المتزامنة لبعض البلدان في كل من هذا المشروع والبرنامج الذي تقوده الولايات المتحدة المسمى " المنتدى الدولي للجيل الرابع " ، إلى تفاعل أوثق بين هذين المشروعين.
    Mr. Duelfer and a team from the United States-led Iraq Survey Group visited UNMOVIC on 8 October to present their findings, the scope of their work and the methodology used in carrying out their work in Iraq and noted in particular that extensive documentation still had to be analysed. UN وقام السيد دولفر ومجموعة من فريق الاستقصاء المعني بالعراق، الذي تقوده الولايات المتحدة، بزيارة اللجنة في 8 تشرين الأول/أكتوبر لتقديم ما توصلوا إليه من نتائج، وبيان نطاق عملهم والمنهجية المستخدمة في تنفيذه بالعراق، حيث أوضحوا بوجه خاص أنه ما زال يتعين تحليل كم كبير من الوثائق.
    (5) Cuba's " opposition " to the United States-led " coalition " against global terrorism and its criticisms of many associated United States policies and actions. UN 5 - ``معارضة ' ' كوبا لـ ``الائتلاف ' ' الذي تقوده الولايات المتحدة من أجل النهوض بحملتها العالمية الرامية إلى مكافحة الإرهاب والانتقادات التي وجهتها إلى عدد من السياسات والإجراءات ذات الصلة التي اتخذتها الولايات المتحدة.
    ISAF also maintains a cooperative and mutually beneficial relationship with the United States-led coalition operating in Afghanistan which is known as " Operation Enduring Freedom " . UN وتحافظ القوة أيضا على علاقة تعاونية تعود بالفائدة على الطرفين مع التحالف الذي تقوده الولايات المتحدة في أفغانستان المعروف باسم " عملية الحرية الدائمة " .
    Confronted with the debacle in the rest of (Arab) Iraq, the question has to be asked why the US-led coalition should not hold a referendum in the Kurdish region, asking the population how they would like to be ruled. After all, the Kurds have, by any internationally accepted standards, a right to self-determination. News-Commentary وفي مواجهة الفشل الذريع في بقية العراق (العربي)، فإن السؤال الذي يطرح نفسه هنا هو، لماذا لا يعقد التحالف الذي تقوده الولايات المتحدة استفتاءً في المنطقة الكردية، ليسأل السكان هناك عن الكيفية التي يحبون أن يحكموا بها؟ فالأكراد، وفقاً لكل المعايير المقبولة دولياً، يملكون حق تقرير المصير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more