"تقوم الدول اﻷعضاء" - Translation from Arabic to English

    • for Member States
        
    • the Member States
        
    • Member States shall
        
    • Member States will
        
    • member States should
        
    • by Member States
        
    • Member States are
        
    • Member States would
        
    • Member States to
        
    • Member States and
        
    • member States were
        
    • the States Members
        
    • Member States respond
        
    It was unreasonable for Member States to approve programmes, appropriations and assessments without honouring the international legal obligations to which they were committed. UN ومن غير المعقول أن تقوم الدول اﻷعضاء بالموافقة على البرامج، والاعتمادات، واﻷنصبة المقررة دون مراعاة الالتزامات القانونية الدولية التي تعهدت بها.
    We recommend that the Member States and the international community: UN ونوصي بأن تقوم الدول الأعضاء والمجتمع الدولي بما يلي:
    To that end, Member States shall: UN وتحقيقا لهذه الغاية، تقوم الدول الأعضاء بما يلي:
    Frequently, Member States will nominate a candidate whose qualifications may not be suitable for a particular vacancy. UN وفي أحيان كثيرة، تقوم الدول الأعضاء بتسمية مرشح لا تكون مؤهلاته مناسبة لوظيفة معينة.
    member States should establish national legal and administrative systems in order to give effect to the arms trade treaty under national legislation. UN تقوم الدول الأعضاء بإنشاء نظم قانونية وإدارية وطنية من أجل تنفيذ معاهدة تجارة الأسلحة في إطار التشريعات الوطنية.
    Relevant policy and procedures prepared by WIPO being reviewed by Member States. UN تقوم الدول الأعضاء حالياً باستعراض السياسات والإجراءات ذات الصلة التي أعدتها المنظمة.
    31. To enable national policies to be more inclusive and responsive to the needs of young people, Member States are undertaking research on youth issues, collecting disaggregated data and setting up national databases on youth. UN 31 - ولكي تصبح السياسات الوطنية أكثر شمولا للشباب وأفضل استجابة لاحتياجاتهم، تقوم الدول الأعضاء بإجراء بحوث حول قضايا الشباب، يتم فيها جمع بيانات مفصلة وإنشاء قواعد بيانات وطنية عن الشباب.
    His delegation hoped that Member States would fully implement the relevant General Assembly resolutions in order to ensure the criminal accountability of United Nations officials. UN وقال إن وفده يأمل في أن تقوم الدول الأعضاء بالتنفيذ التام للقرارات ذات الصلة التي أصدرتها الجمعية العامة حتى يمكن ضمان المساءلة الجنائية لموظفي الأمم المتحدة.
    It would therefore be very difficult, if not impossible, for Member States to analyse the programme implications of the planned cuts. UN لذلك فإنه سيكون من الصعب جدا، وربما من غير الممكن، أن تقوم الدول اﻷعضاء بتحليل آثار التخفيضات المستهدف.
    The only possible way to avert the suspension of operations was for Member States to pay their outstanding contributions promptly and in full. UN وأما الحل الوحيد لتجنب ضرورة وقف العمليات، فهو أن تقوم الدول اﻷعضاء بدفع الاشتراكات المستحقة بكاملها وعلى جناح السرعة.
    The Panel recommends that the Member States involved in any such transactions inform the other State, party to these transactions and inform the Security Council Committees on Sierra Leone and Liberia on the findings of their investigation. UN ويوصي الفريق بأن تقوم الدول الأعضاء الضالعة في أي صفقات من هذا القبيل بإبلاغ الدولة الأخرى، الطرف في هذه الصفقات وإبلاغ لجنتي مجلس الأمن المعنيتين بسيراليون وليبريا عن نتائج ما تقوم به من تحقيق.
    It is therefore critical that the Member States of the European Union provide the necessary capabilities. UN ولذلك فمن الضروري أن تقوم الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي بتوفير القدرات اللازمة.
    1. Member States shall take the necessary steps to implement the provisions of this Strategy in so far as their legislation, circumstances and capabilities permit. UN 1 - أن تقوم الدول الأعضاء باتخاذ الخطوات اللازمة لتحقيق أحكام هذه الاستراتيجية، وفقا لما تسمح به تشريعاتها وظروفها وإمكاناتها.
    - Member States shall implement the substance of the Arab Contract for Youth at national level and submit annual reports on Arab Contract for Youth projects which have been implemented to the Technical Secretariat of the Council of Arab Ministers for Youth and Sports; UN - تقوم الدول الأعضاء بتنفيذ مضمون العقد العربي للشباب على المستوى الوطني، وتقدّم تقارير سنوية حول ما تمّ تنفيذه من مشروعات العقد العربي للشباب للأمانة الفنية لمجلس وزراء الشباب والرياضة العرب.
    63. Frequently, Member States will nominate a candidate whose qualifications may not be suitable for a particular vacancy. UN 63 - وفي أحيان كثيرة، تقوم الدول الأعضاء بتسمية مرشحين لا تكون مؤهلاتهم مناسبة لوظيفة معينة.
    The Special Tribunal sets out to deliver the highest standards of international justice and, in that regard, I trust that all Member States will cooperate to achieve its mandate. UN وتعتزم المحكمة الخاصة أن تفي بأعلى المعايير في مجال العدالة الدولية؛ وآمل، في هذا الصدد، أن تقوم الدول الأعضاء كافة بمد يد العون من أجل إنجاز ولاية المحكمة.
    He also recommended that, in parallel, member States should commit to increasing or resuming their contributions to the Institute. UN وأوصى أيضا بأن تقوم الدول الأعضاء في نفس الوقت بزيادة تبرعاتها للمعهد أو استئنافها.
    Effective measures for prevention, as well as for the protection of and support for victims of gender-based violence, must be put in place by Member States. UN ويجب أن تقوم الدول الأعضاء بوضع التدابير الفعالة لمنع العنف الجنساني، وكذلك حماية ومساعدة ضحاياه.
    Without prejudice to relevant international laws governing refugees, SADC Member States are scrutinizing refugee movements and safety in order to identify possible infiltrations. UN ودون الإخلال بالقوانين الدولية ذات الصلة الناظمة لشؤون اللاجئين، تقوم الدول الأعضاء في الجماعة بإخضاع تنقلات اللاجئين ومسائل السلامة للتمحيص للكشف عن أي عناصر مندسة.
    It hoped that the Member States would give careful consideration to the draft resolution of the Committee on Conferences, in order to avoid a protracted debate, since the Fifth Committee had a very full agenda. UN ومن المأمول فيه لدى الوفد أن تقوم الدول الأعضاء بالنظر في مشروع قرار لجنة المؤتمرات على نحو متأن، من أجل تجنب إجراء مناقشة تستغرق وقتا طويلا، فاللجنة الخامسة لديها جدول أعمال مفعم بالبنود.
    Currently it would seem that specific measures were necessary and expected from Member States to put those commitments into practice. UN ويبدو حاليا أن ثمة حاجة إلى اتخاذ تدابير محددة وأن من المتوقع أن تقوم الدول الأعضاء بالوفاء عمليا بتلك الالتزامات.
    Just as efforts to achieve the Millennium Development Goals were being accelerated, member States were also discussing an ambitious post-2015 development agenda. UN وبينما يجري الإسراع بالجهود الرامية إلى تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، تقوم الدول الأعضاء أيضا بمناقشة خطة طموحة للتنمية لما بعد عام 2015.
    It is critical to the Tribunal’s success that the States Members of the United Nations cooperate with it and comply with its requests for assistance or its orders, pursuant to their obligations. UN ولنجاح المحكمة من اﻷهمية بمكان أن تقوم الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة بالتعاون معها، وفقا لالتزاماتها، والامتثال لطلباتها من أجل المساعدة وﻷوامرها.
    15.80 The subprogramme is expected to achieve its objectives and expected accomplishments on the assumption that (a) risks associated with changes in government which could potentially slow down the progress of initiatives on land and housing will be minimal; (b) Member States respond positively to the guidance and recommendations provided; and (c) human and financial resources are made available for the implementation of activities. UN 15-80 يتوقع أن يحقق البرنامج الفرعي أهدافه وإنجازاته المتوقعة بافتراض (أ) أن تبقى المخاطر المرتبطة بالتغيرات الحكومية التي يمكن أن تبطئ تقدم المبادرات في مجالي الأراضي والسكن، عند الحدود الدنيا؛ و (ب) أن تقوم الدول الأعضاء بتطبيق المبادئ التوجيهية والتوصيات المقدمة، و (ج) أن تتاح الموارد البشرية والمالية اللازمة لتنفيذ الأنشطة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more