"تقوم المحكمة" - Translation from Arabic to English

    • the Tribunal is
        
    • by the Court
        
    • by the Tribunal
        
    • the court will
        
    • of the Tribunal
        
    • by court
        
    • the Tribunal to
        
    • the Tribunal should
        
    In this regard, the Tribunal is establishing a comprehensive asset disposal plan as a key element of the completion strategy. UN وفي هذا الصدد، تقوم المحكمة بوضع خطة شاملة للتصرف في الأصول بوصفها عنصراً أساسياً من عناصر استراتيجية الإنجاز.
    As a measure of planning, the Tribunal is currently assessing its ability to continue conducting a full schedule of trials in view of the increasing impact of the freeze, particularly in regard to posts directly linked to the judicial process. UN وكتدبير للتخطيط، تقوم المحكمة الآن بتقييم أثر التجميد، ولا سيما بالنسبة للوظائف التي تتصل مباشرة بالعملية القضائية.
    If a decision is untenable according to national law or convention law, it will be annulled by the Court. UN وإذا تعذّر الدفاع عن أي قرار وفقاً للقانون الوطني أو لقانون تعاهدي تقوم المحكمة بإلغاء هذا القرار.
    If a decision is untenable according to national law or convention law, it will be annulled by the Court. UN وإذا تعذّر الدفاع عن أي قرار وفقاً للقانون الوطني أو لقانون تعاهدي تقوم المحكمة بإلغاء هذا القرار.
    The aim of the film is to convey the message to the people of Rwanda that the organizers of the genocide are being tried, sentenced and convicted by the Tribunal. UN وهدف الفيلم هو نقل رسالة إلى شعب رواندا مؤداها أن منظمي الإبادة الجماعية تقوم المحكمة بمحاكمتهم وإصدار أحكام عقابية بشأنهم وإدانتهم قضائيا.
    the court will then examine the reasons for the request and must be satisfied that the request is reasonable and in accordance with the practices of the court. UN بعد ذلك تقوم المحكمة بالنظر في أسباب الطلب ولا بد لها من أن تقتنع بأنَّ الطلب معقول ومتفق مع ممارسات المحكمة.
    Also, in conjunction with the Organization for Security and Cooperation in Europe, the impact of the Tribunal's outreach activities and training programmes is being assessed. UN وكذلك، بالاشتراك مع منظمة الأمن والتعاون في أوروبا، تقوم المحكمة بتقييم أثر أنشطتها للدعوة وبرامجها التدريبية.
    As regards criminal proceedings, investigation proceedings are being conducted by court No. 47 of the Military Criminal Investigation Department. UN - فيما يتعلق بالإجراءات الجنائية، تقوم المحكمة رقم 47 في إدارة التحقيق الجنائية العسكرية بعملية التحقيق.
    Within the framework of this joint project, the Tribunal is also directly implementing a project to translate trial transcripts and research tools into the languages of the region. UN وفي إطار هذا المشروع المشترك، تقوم المحكمة مباشرة أيضا بتنفيذ مشروع لترجمة محاضر المحاكمات وأدوات البحث إلى لغات المنطقة.
    806. the Tribunal is regularly updating the Field Personnel Management System, and is finalizing the recruitment of a human resource assistant who will be responsible for the upkeep and maintenance of the system. UN 806 - تقوم المحكمة بانتظام باستكمال نظام إدارة شؤون الموظفين الميدانيين، وهي بصدد إتمام الإجراءات النهائية لاستقدام مساعد للموارد البشرية يكون مسؤولا عن إبقاء النظام في حالة جيدة وصيانته.
    705. the Tribunal is in the process of implementing this recommendation, which aims to secure more revisers subject to the availability of posts at the appropriate level. UN 705 - تقوم المحكمة حاليا بتنفيذ هذه التوصية، التي تستهدف الاستعانة بعدد أكبر من المراجعين رهنا بتوافر وظائف بالرتبة المناسبة.
    938. In the light of the completion strategy, the Tribunal is constantly reviewing its systems to ensure that they are appropriate to the needs of the Organization, in particular to maintain strict control of expenditure in line with the relevant rules and regulations. UN 938 - في ضوء استراتيجية الإنجاز، تقوم المحكمة بمراجعة نُظُمها باستمرار للتأكد من أنها مناسبة لاحتياجات المنظمة، وخاصة للحفاظ على رقابة صارمة على النفقات وفقاً للقواعد والأنظمة ذات الصلة.
    The Swedish Government is of the opinion that the use of nuclear weapons would not be in compliance with international law and is anxious that the legal situation be clarified by the Court as soon as possible. UN وترى الحكومة السويدية ان استعمال اﻷسلحة النووية ليس من شأنه أن يعني الامتثال للقانون الدولي، وهي تواقة الى أن تقوم المحكمة في أسرع وقت ممكن بإيضاح الموقف القانوني.
    My Government is of the opinion that the use of nuclear weapons would not comply with international law, and is anxious that the legal situation be clarified as soon as possible by the Court. UN وترى حكومتي ان استخدام اﻷسلحة النووية لن يكون متفقا مع القانون الدولي، وهي تتوق إلى أن تقوم المحكمة بتوضيح المسألة القانونية بأسرع ما يمكن.
    There are different means of doing that: by concluding a special agreement, by becoming party to a treaty that provides for the settlement of disputes by the Court or by filing a unilateral declaration recognizing the jurisdiction of the Court. UN وهناك وسائل مختلفة للقيام بذلك، من بينها: إبرام اتفاق خاص، أو بأن تصبح الدولة المعنية طرفا في معاهدة تنص على أن تقوم المحكمة بتسوية المنازعات، أو بتقديم إعلان أحادي الجانب يعترف بولاية المحكمة.
    Many of them are responsible for very serious crimes falling within the jurisdiction of the Tribunal, but because of the relatively low level of responsibility, these suspects were never considered appropriate for prosecution by the Tribunal. UN وارتكب العديد منهم جرائم خطيرة للغاية تندرج ضمن اختصاص المحكمة، غير أنه نظرا لانخفاض مستوى المسؤولية نسبيا، لم يعتقد أن من الملائم على الإطلاق أن تقوم المحكمة بمقاضاة هؤلاء المتهمين.
    Under rule 74 of the Rules of Procedure and Evidence of the Tribunal, amici curiae may be either specifically solicited by the Tribunal or may approach the Tribunal of their own volition for leave to make submissions in a particular case. UN وبموجب القاعدة ٧٤ من لائحة اﻹجراءات واﻷدلة إما أن تقوم المحكمة بتوجيه دعوة محددة لصديق المحكمة أو أن يقوم بملء إرادته بالقدوم الى المحكمة لتقديم معلومات في قضية بعينها.
    (b) The accused has designated a defence counsel of his or her own choosing, to be remunerated either by the accused or, if the accused is proved to be indigent, by the Tribunal; UN (ب) أن يكون المتهم قد عين محاميا من اختياره، يقوم المتهم بدفع أتعابه، أو تقوم المحكمة بدفعها، إذا تبين أن المتهم معوز؛
    If you cannot obtain it through ordinary means, the court will appoint someone to you. Open Subtitles و إذا لم تتمكن من تعينه من خلال الوسائل العادية تقوم المحكمة بتعيين شخص لك
    In this regard, the ICTR and the Centre for Conflict Management of the University of Rwanda are currently conducting a survey to gauge the perception of the Tribunal's work among the Rwandan population. UN وفي هذا السياق، تقوم المحكمة ومركز إدارة الصراعات التابع لجامعة رواندا حاليا بإجراء دراسة استقصائية لقياس مدى فهم السكان الروانديين لعمل المحكمة.
    11(D) Appointment by court or other authority (art. 11(5)) UN 11(D) تقوم المحكمة أو السلطة الأخرى بالتعيين (المادة 11 (5))
    The Advisory Committee requests the Tribunal to analyse fully the requirements related to witness protection in the next budget submission. UN وتطلب اللجنة أن تقوم المحكمة بتحليل الاحتياجات المتصلة بحماية الشهود بالكامل عند تقديم الميزانية المقبلة.
    7. The Board's main recommendations are that the Tribunal should: UN 7 - تتمثل التوصيات الرئيسية للمجلس في أن تقوم المحكمة بما يلي:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more