"تقوم بدور حاسم في" - Translation from Arabic to English

    • play a crucial role in
        
    • played a crucial role in
        
    • play a critical role in
        
    • plays a crucial role in
        
    • plays a critical role in
        
    • played a critical role in
        
    • a crucial role to play in
        
    • play such a crucial role in
        
    • to play a decisive role in
        
    • play a decisive role in the
        
    Small island developing States can, however, play a crucial role in ensuring that United Nations organizations are able to provide targeted support for their national efforts. UN على أن الدول الجزرية الصغيرة النامية يمكنها أن تقوم بدور حاسم في ضمان تمكن مؤسسات الأمم المتحدة من تقديم دعم موجه لجهودها الوطنية.
    Independent human rights institutions and NGOs can play a crucial role in helping to ensure widespread debate. UN ويمكن لمؤسسات حقوق الإنسان المستقلة والمنظمات غير الحكومية أن تقوم بدور حاسم في المساعدة على إجراء نقاش واسع النطاق.
    We heard yesterday that the media play a crucial role in identity building. UN سمعنا أمس القول إن وسائط الإعلام تقوم بدور حاسم في بناء الهوية.
    The Special Committee played a crucial role in providing the framework for such endeavours. UN وقال إن اللجنة الخاصة تقوم بدور حاسم في توفير الإطار اللازم لهذه الجهود.
    Governments have to play a critical role in ensuring social protection. UN ويتعين على الحكومات أن تقوم بدور حاسم في تأمين الحماية الاجتماعية.
    556. Agriculture, currently traversing a period of radical change, plays a crucial role in rural areas of Switzerland. UN 556 - والزراعة التي تمر فعليا بتغييرات كبرى تقوم بدور حاسم في المناطق الريفية في سويسرا.
    Our experience clearly demonstrates that non-governmental organizations can play a crucial role in effective development cooperation. UN وتثبت تجربتنا بوضوح أن بوسع المنظمات غير الحكومية أن تقوم بدور حاسم في التعاون الفعال من أجل التنمية.
    We believe that the United Nations should play a crucial role in the process of the political and economic reconstruction of Iraq. UN ونعتقد أنه ينبغي للأمم المتحدة أن تقوم بدور حاسم في عملية إعادة التعمير في المجالين السياسي والاقتصادي في العراق.
    National non-governmental organizations can play a crucial role in the protection and promotion of human rights within a country. UN ويمكن للمنظمات الوطنية غير الحكومية أن تقوم بدور حاسم في حماية حقوق الإنسان والنهوض بها داخل بلد ما.
    Independent human rights institutions and NGOs can play a crucial role in helping to ensure widespread debate. UN ويمكن لمؤسسات حقوق الإنسان المستقلة والمنظمات غير الحكومية أن تقوم بدور حاسم في المساعدة على إجراء نقاش واسع النطاق.
    Independent human rights institutions and NGOs can play a crucial role in helping to ensure widespread debate. UN ويمكن لمؤسسات حقوق الإنسان المستقلة والمنظمات غير الحكومية أن تقوم بدور حاسم في المساعدة على إجراء نقاش واسع النطاق.
    Independent human rights institutions and NGOs can play a crucial role in helping to ensure widespread debate. UN ويمكن لمؤسسات حقوق الإنسان المستقلة والمنظمات غير الحكومية أن تقوم بدور حاسم في المساعدة على إجراء نقاش واسع النطاق.
    In such crises, the United Nations played a crucial role in the delivery of humanitarian assistance. UN وذكر أن الأمم المتحدة تقوم بدور حاسم في إيصال المساعدة الإنسانية، في هذه الأزمات.
    The United Nations system played a crucial role in addressing the long-term development challenges of recipient countries by ensuring the promotion and transfer of new technologies, by increasing system-wide capacity-building and by enabling and facilitating access to all services, including the regional commissions and their subregional offices. UN وأكد أن منظومة الأمم المتحدة تقوم بدور حاسم في مواجهة التحديات الإنمائية الطويلة الأجل في البلدان المتلقية بضمان تشجيع التكنولوجيات الجديدة ونقلها، وزيادة بناء القدرات على نطاق المنظومة وتمكين وتيسير الحصول على جميع الخدمات، بما فيها خدمات اللجان الإقليمية ومكاتبها دون الإقليمية.
    The media and civil society played a crucial role in highlighting important issues in that regard and actively supported the Government's efforts. UN وأضافت أن وسائل الإعلام ومنظمات المجتمع المدني تقوم بدور حاسم في إلقاء الضوء على القضايا الهامة في هذا الصدد وتؤيد جهود الحكومة تأييدا إيجابيا.
    Regional and global initiatives and agreements can play a critical role in addressing such social issues. UN ويمكن للمبادرات والاتفاقات الإقليمية والعالمية أن تقوم بدور حاسم في التصدي لهذه القضايا الاجتماعية.
    The Department could play a critical role in pushing back against such dangerous tides, she said. UN وقالت إن بإمكان الإدارة أن تقوم بدور حاسم في التصدي لهذا التيار الخطير.
    72. Infrastructure is high on any list of development needs in Africa, but it plays a crucial role in many forms of diversification. UN ٧٢ - وتتصدر البنية اﻷساسية أي قائمة للاحتياجات اﻹنمائية في افريقيا، ولكنها تقوم بدور حاسم في كثير من صور التنمية.
    Thus, business plays a critical role in those three areas. UN ومن ثم، فإن أوساط النشاط التجاري تقوم بدور حاسم في تلك المجالات الثلاثة.
    3. Regional and subregional organizations played a critical role in efforts to enhance the effectiveness of global actions against terrorism. UN 3 - وذكر أن المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية تقوم بدور حاسم في الجهود المبذولة لتعزيز فعالية الإجراءات العالمية المتخذة ضد الإرهاب.
    Children must be taught to appreciate the value of diversity and harmony, and the family had a crucial role to play in that regard. UN ويجب تعليم الأطفال تقدير قيمة التنوع والانسجام، وعلى الأسرة أن تقوم بدور حاسم في هذا الصدد.
    This also means that the Department of Public Information must strive to keep in step with the latest trends in the field of communications and, more importantly, acquire the latest technologies that play such a crucial role in producing the dramatic changes in the world of information. UN كما أن معناه أن على إدارة شؤون اﻹعلام أن تسعى جاهدة إلى مواكبة آخر الاتجاهات التي تظهر في ميدان الاتصال، واﻷهم من ذلك أن تحرص على اقتناء أحدث التكنولوجيات التي تقوم بدور حاسم في إحداث التغيرات المثيرة التي تشهدها دنيا اﻹعلام.
    Throughout the process of thinking about these issues we have all agreed that the United Nations is in a special position to play a decisive role in the promotion of development. UN طوال عملية التفكير بشأن هذه المسائل، اتفقنا جميعا على أن اﻷمم المتحدة في وضع خاص وعلى أنها تقوم بدور حاسم في تعزيز التنمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more