"تقوم بها الدولة" - Translation from Arabic to English

    • by the State
        
    • done by a State
        
    • of a State
        
    • State's
        
    What steps are being taken by the State party to ensure the full implementation of articles 7 and 8 of the Convention, including through temporary special measures in accordance with article 4, paragraph 1 of the Convention and general recommendation No. 25? UN وما هي الخطوات التي تقوم بها الدولة الطرف لضمان التنفيذ التام للمادتين 7 و 8 من الاتفاقية، بما في ذلك عن طريق اتخاذ تدابير خاصة مؤقتة عملا بالفقرة 1 من المادة 4 من الاتفاقية والتوصية العامة رقم 25؟
    Any system or extensive initiatives by the State to provide early development and education services for young children, especially for young children from disadvantaged social groups; UN أي نظام أو أية مبادرات شاملة تقوم بها الدولة لتوفير خدمات النمو المبكر والتعليم للأطفال الصغار، وبشكل خاص للفتيات من الفئات الاجتماعية الضعيفة؛
    While the Committee notes the efforts made by the State party to eradicate discrimination: UN وفيما تلاحظ اللجنة الجهود التي تقوم بها الدولة الطرف لمحو التمييز:
    In the Wall advisory opinion it also concluded that the major human rights instruments are applicable in respect of acts done by a State in the exercise of its jurisdiction outside its own territory, particularly in occupied territories. UN وانتهت في الفتوى بشأن الجدار أيضا إلى أن الصكوك الرئيسية لحقوق الإنسان تنطبق في ما يتعلق بالأفعال التي تقوم بها الدولة في ممارسة لولايتها القضائية خارج إقليمها، وخاصة في الأراضي المحتلة.
    The International Court of Justice has also held that ICCPR applies " in respect of acts done by a State in the exercise of its jurisdiction outside its own territory " . UN 298- ورأت محكمة العدل الدولية أيضا أن العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية ينطبق " على الأفعال التي تقوم بها الدولة ممارسة منها لولايتها القضائية خارج إقليمها " ().
    This would enhance the confidence of all States in the peaceful nature of a State's nuclear activities. UN وسيعزز ذلك ثقة جميع الدول بالطابع السلمي للأنشطة النووية التي تقوم بها الدولة.
    A legal act has great meaning for the support of local activities and new cultural initiatives by the State. UN فاﻹجراء القانوني له مغزى كبير في دعم اﻷنشطة المحلية والمبادرات الثقافية الجديدة التي تقوم بها الدولة.
    Any system or extensive initiatives by the State to provide early development and education services for young children, especially for young children from disadvantaged social groups; UN أي نظام أو أية مبادرات شاملة تقوم بها الدولة لتوفير خدمات النمو المبكر والتعليم للأطفال الصغار، وبشكل خاص للفتيات من الفئات الاجتماعية الضعيفة؛
    Any system or extensive initiatives by the State to provide early development and education services for young children, especially for young children from disadvantaged social groups; UN أي نظام أو أية مبادرات شاملة تقوم بها الدولة لتوفير خدمات النمو المبكر والتعليم للأطفال الصغار، وبشكل خاص للفتيات من الفئات الاجتماعية الضعيفة؛
    Subject matter: Rights of reindeer herders with respect to logging operations undertaken by the State party UN الموضوع: حقوق رعاة الرنّة في سياق عمليات قطع الأشجار التي تقوم بها الدولة الطرف
    Any system or extensive initiatives by the State to provide early development and education services for young children, especially for young children from disadvantaged social groups; UN أي نظام أو أية مبادرات شاملة تقوم بها الدولة لتوفير خدمات النمو المبكر والتعليم للأطفال الصغار، وبشكل خاص للفتيات من الفئات الاجتماعية الضعيفة؛
    Any system or extensive initiatives by the State to provide early development and education services for young children, especially for young children from disadvantaged social groups; UN أي نظام أو أية مبادرات شاملة تقوم بها الدولة لتوفير خدمات النمو المبكر والتعليم لﻷطفال الصغار، وبشكل خاص للفتيات من الفئات الاجتماعية الضعيفة؛
    Accordingly, proceedings arising from their commercial transactions should not implicate the State of nationality, and proceedings arising from commercial transactions engaged in by the State should not implicate State enterprises. UN وتبعا لذلك، فإنه لا ينبغي للدعاوى التي تنشأ عن معاملاتها التجارية أن تشمل دولة الجنسية، ولا ينبغي للدعاوى الناشئة عن المعاملات التجارية التي تقوم بها الدولة أن تشمل المؤسسات
    This article regulates the process of collection of data by the State Party. UN ٣٢٥- تنظِّم هذه المادة عملية جمع البيانات، التي تقوم بها الدولة الطرف.
    111. In conclusion, the Court considers that the International Covenant on Civil and Political Rights is applicable in respect of acts done by a State in the exercise of its jurisdiction outside its own territory. UN 111 - وختاما، ترى المحكمة أن العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية ينطبق فيما يتعلق بالأعمال التي تقوم بها الدولة عند ممارستها لولايتها خارج إقليمها.
    While recognizing that the jurisdiction of States is primarily territorial, the Court concluded that the Covenant's reach extended to " acts done by a State in the exercise of its jurisdiction outside of its own territory " . UN وقد خلُصت المحكمة، مع إقرارها بأن ولاية الدول تسري على أراضيها بالدرجة الأولى، إلى أن نطاق العهد يمتد ليشمل " الأعمال التي تقوم بها الدولة عند ممارستها لولايتها خارج إقليمها " ().
    " international human rights instruments are applicable `in respect of acts done by a State in the exercise of its jurisdiction outside its own territory', particularly in occupied territories " . UN ' ' الصكوك الدولية لحقوق الإنسان تنطبق ' فيما يتعلق بالأعمال التي تقوم بها الدولة عند ممارستها لولايتها خارج إقليمها` ولا سيما في الأقاليم المحتلة " ().
    This position is consonant with the views of the International Court of Justice, which has affirmed that the International Covenant on Civil and Political Rights is applicable in respect of acts done by a State " in the exercise of its jurisdiction outside its own territory " , as well as articles 31 and 32 of the Vienna Convention on the Law of Treaties. UN ويتوافق هذا الموقف مع آراء محكمة العدل الدولية، التي أكدت أن العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية ينطبق فيما يخص الأعمال التي تقوم بها الدولة " عند ممارستها لولايتها خارج إقليمها الخاص " ()، وكذلك مع المادتين 31 و32 من اتفاقية فيينا لقانون المعاهدات.
    Yet the question still arises as to whether certain acts or conduct on the part of a State or an international organization ought not to be characterized as the withdrawal of a reservation. UN غير أنه يظل هناك سؤال حول ما إذا كان ينبغي اعتبار بعض الأعمال أو التصرفات التي تقوم بها الدولة أو المنظمة الدولية بمثابة سحب للتحفظ.
    Yet the question still arises as to whether certain acts or conduct on the part of a State or an international organization should not be characterized as the withdrawal of a reservation. UN غير أنه تظل مطروحة مسألة ما إذا كان بعض الأعمال أو التصرفات التي تقوم بها الدولة أو المنظمة الدولية يمكن أن تكون بمثابة سحب للتحفظ.
    Any residual response measures by the State should be supplementary to the operator's liability in accordance with the State's capacity to undertake such measures. UN أما ما يتبقى من تدابير تصدّ تقوم بها الدولة فينبغي أن تكون تكميلية لمسؤولية المشغل بما يتفق وقدرتها على الاضطلاع بتلك التدابير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more