"تقوم بها منظمات" - Translation from Arabic to English

    • organizations
        
    233. There are also translations and distributions of international human rights and humanitarian law instruments by civil society organizations. UN ٢٣٣- وهناك أيضاً عمليات ترجمة وتوزيع للصكوك الدولية لحقوق الإنسان والقانون الإنساني تقوم بها منظمات المجتمع المدني.
    It does not attempt an assessment of forest activities of selected organizations. UN ولا يسعى هذا التقرير إلى تقييم اﻷنشطة التي تقوم بها منظمات مختارة في مجال الغابات.
    We feel that this character must be given priority, both in the coordination of this work and the policy guidelines for it, as well as, by extension, in the activities of humanitarian assistance organizations and agencies. UN ونرى أنه لا بد من إيلاء أولوية لهذا الطابع في تنسيق هذا العمل وفي المبادئ التوجيهية للسياسة العامة المتعلقة به، واسترسالا في القياس، في اﻷنشطة التي تقوم بها منظمات ووكالات تقديم المساعدة اﻹنسانية.
    It was important, however, that UNCTAD did not duplicate the work of other organizations and concentrated on areas where it had comparative advantages, particularly in trade and development, and in the area of investment. UN غير أنه من المهم أن لا يكرر اﻷونكتاد اﻷعمال التي تقوم بها منظمات أخرى وأن يركز على المجالات التي يتمتع فيها بميزة نسبية، لا سيما التجارة والتنمية، وعلى مجال الاستثمار.
    Despite the commendable work being done by public and private aid organizations in the camps, the task would never be completed until a settlement agreement was reached. UN وبرغم الأعمال الجديرة بالثناء التي تقوم بها منظمات المعونة العامة والخاصة في المخيمات، فإن المهمة لن تكتمل حتى يتم التوصل إلى اتفاق بشأن التسوية.
    Reply: Brazil places no legal restrictions on the operations of non-governmental organizations, such as charitable institutions. UN جواب: لا تفرض البرازيل قيودا قانونية على العمليات التي تقوم بها منظمات غير حكومية، مثل المؤسسات الخيرية.
    The American Government is committing $50 million to support the good work of organizations that are rescuing women and children from exploitation and giving them shelter, medical treatment and the hope of a new life. UN قد خصصت الحكومة الأمريكية مبلغ 50 مليون دولار لدعم الأعمال الحسنة التي تقوم بها منظمات تنقذ النساء والأطفال من الاستغلال وتوفر لهم الملجأ، والعلاج الطبي وتغرس في نفوسهم الأمل في حياة جديدة.
    The Government of the Hong Kong SAR has yet to uncover any terrorism-related activities on the part of non-profit organizations. UN ولم تكشف حكومة منطقة هونغ كونغ الإدارية الخاصة حتى الآن عن أية أنشطة لها صلة بالإرهاب تقوم بها منظمات غير ربحية.
    Despite the worthwhile initiatives of committed organizations and talented experts, there is a risk of overcrowding. UN وبالرغم من المبادرات الجديرة بالاهتمام التي تقوم بها منظمات ملتزمة وخبراء موهوبون، ثمة خطر بحدوث تزاحم فيما بينها.
    He said that it was important for the Governing Council to provide guidance to UNEP in its work on environmental law and for UNEP to build partnerships without duplicating the work of other organizations. UN وأضاف قائلاً إن من المهم أن يقدم مجلس الإدارة توجيهات لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة في عمله بشأن قانون البيئة وللبرنامج لإقامة شراكات بدون تكرار الأعمال التي تقوم بها منظمات أخرى.
    These projects are complemented by projects of Finnish and Palestinian non-governmental organizations. UN وتكمل المشاريع المنفذة في إطار هذه المساعدة مشاريع أخرى تقوم بها منظمات غير حكومية فنلندية وفلسطينية.
    Advocacy roles of United Nations organizations UN اﻷدوار التي تقوم بها منظمات اﻷمم المتحدة في ميدان الدعوة
    In 2012, thanks to the constant lobbying activity by civil society organizations, the Department of Equal Opportunities commissioned a second survey on male violence against women to the National Statistics Institute. UN وبفضل أنشطة الضغط المستمرة التي تقوم بها منظمات المجتمع المدني، أوكلت وزارة تكافؤ الفرص، عام 2012، إلى معهد الإحصاءات الوطنية مهمة إجراء استقصاء ثان عن العنف ضد المرأة.
    A more important role should be given to preventive diplomacy, which can be carried out by regional organizations or arrangements such as the Conference on Security and Cooperation in Europe (CSCE). UN فلابد من إعطاء دور أهم للدبلوماسية الوقائية، التي يمكن أن تقوم بها منظمات أو ترتيبات اقليمية مثل مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا.
    Recognizing the work being carried out by broad-based, impartial voluntary organizations inside South Africa in providing legal and humanitarian assistance to victims of apartheid and racial discrimination, and noting with satisfaction the working relationship that the Trust Fund has established with those South African organizations, UN وإذ تعترف باﻷعمال التي تقوم بها منظمات تطوعية محايدة عريضة القاعدة داخل جنوب افريقيا في مجال تقديم المساعدة القانونية والانسانية الى ضحايا الفصل العنصري والتمييز العنصري، وإذ تلاحظ مع الارتياح علاقة العمل التي أقامها الصندوق الاستئماني مع منظمات جنوب افريقيا تلك،
    Secondly, it should serve as a coordinating body for all the activities at the national, subregional and international levels to be performed by non-governmental organizations in the field of mine awareness, training, survey, mine clearance and scientific research for mine-clearance technology. UN وثانيا، ينبغي أن يعمل المكتب كهيئة لتنسيق جميع اﻷنشطة التي تقوم بها منظمات غير حكومية على الصعد الوطنية ودون اﻹقليمية والدولية في مجالات التوعية والتدريب والمسح في ميدان اﻷلغام، وإزالة اﻷلغام، والبحث العلمي في تكنولوجيا إزالة اﻷلغام.
    The United Nations has also provided support to the sensitization and advocacy initiatives of civil society organizations and parliamentary groups on the proposed bill. UN وقدمت الأمم المتحدة أيضا دعما لمبادرات التوعية والدعوة التي تقوم بها منظمات المجتمع المدني والجماعات البرلمانية بشأن مشروع القانون المقترح.
    The Government of the Sudan was implementing numerous programmes to protect women throughout the country and in Darfur, in addition to the programmes being run by volunteer organizations, which he hoped would receive support from the United States and other States Members. UN وأشار إلى أن حكومة السودان تنفذ برامج عديدة لحماية المرأة في جميع أنحاء البلد وفي دارفور، بالإضافة إلى الأنشطة التي تقوم بها منظمات طوعية، وهي منظمات يأمل في أن تحظى بدعم من الولايات المتحدة والدول الأعضاء الأخرى.
    Two reports give very detailed lists of projects run by non-governmental organizations, but these lists give only vague indications of the precise content of the projects in question. UN ويقدم تقريران قوائم مفصلة جداً بالمشاريع التي تقوم بها منظمات غير حكومية، لكن هذه القوائم لا تقدم سوى عناوين تعوزها الدقة فيما يتعلق بالمحتوى الدقيق للمشاريع المذكورة.
    The propaganda, material support and other activities of various foreign terrorist and extremist organizations, including the sending of mercenaries to the Chechen Republic of the Russian Federation, have a negative impact on the situation in the region. UN ومما يؤثر سلبا على الحالة في هذه المنطقة الدعاية والدعم المادي والأنشطة الأخرى التي تقوم بها منظمات إرهابية ومتطرفة أجنبية متعددة، وتشمل إيفاد المرتزقة إلى جمهورية الشيشان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more