"تقوم به الأمم المتحدة في" - Translation from Arabic to English

    • by the United Nations in
        
    • the United Nations is doing in
        
    • the United Nations in the
        
    • the United Nations does in
        
    • United Nations work on
        
    • the work of the United Nations in
        
    • United Nations role in
        
    • United Nations work in
        
    • the United Nations is playing in
        
    Ireland strongly supports the vital role played by the United Nations in upholding and defending human rights around the world. UN وتدعم أيرلندا بقوة الدور الحيوي الذي تقوم به الأمم المتحدة في النهوض بحقوق الإنسان والدفاع عنها في جميع أرجاء العالم.
    They supported the good offices role played by the United Nations in the dialogue, especially on the disposal of weapons. UN وأيَّدوا دور المساعي الحميدة الذي تقوم به الأمم المتحدة في الحوار، وبخاصة فيما يتعلق بالتخلص من الأسلحة.
    We appreciate the role played by the United Nations in the field of curbing the proliferation of small arms and light weapons. UN نحن نقدر الدور الذي تقوم به الأمم المتحدة في ميدان وقف انتشار الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    It is important to explain through the mass media what the United Nations is doing in this area, what objectives it is pursuing and what challenges it is facing. UN ومن المهم أن يتمّ عن طريق وسائط الإعلام شرح ما تقوم به الأمم المتحدة في هذا المجال، وتوضيح الأهداف التي تسعى إلى تحقيقها والتحديات التي تواجهها.
    The Union recalls also the important role of the United Nations in the field of humanitarian law and notes in particular that international humanitarian law has been an important topic during the United Nations Decade of International Law. UN ويذكﱢر أيضا الاتحاد بالدور الهام الذي تقوم به اﻷمم المتحدة في مجال القانون اﻹنساني ويلاحظ أن القانون اﻹنساني الدولي كان أحد المواضيع الهامة في عقد اﻷمم المتحدة للقانون الدولي. ــ ــ ــ ــ ــ
    In that connection the High Commissioner believes that a revitalized World Public Information Campaign for Human Rights should also include readily understandable information on what the United Nations does in the field of human rights. UN وفي هذا الصدد، فإن المفوض السامي يعتقد أن إعادة تنشيط الحملة اﻹعلامية العامة لحقوق اﻹنسان يجب أن يتضمن معلومات سهلة التناول حول ما تقوم به اﻷمم المتحدة في مجال حقوق اﻹنسان.
    They supported the good offices role played by the United Nations in the dialogue, especially on the disposal of weapons. UN وأيَّدوا دور المساعي الحميدة الذي تقوم به الأمم المتحدة في الحوار، وبخاصة فيما يتعلق بالتخلص من الأسلحة.
    Malaysia supported the role played by the United Nations in maintaining peace and security. It had demonstrated that support by taking part in more than 16 peacekeeping operations and would continue to do so, insofar as it was able. UN وأضاف أن ماليزيا تؤيد الدور الذي تقوم به الأمم المتحدة في صون السلام والأمن، وقد دللت على هذا التأييد باشتراكها في ما يربو على 16 عملية لحفظ السلام وستواصل عمل ذلك ما دامت قادرة عليه.
    We highly commend the role played by the United Nations in the fight against poverty, and the measures undertaken by our Organization. UN ونشيد إشادة كبيرة بالدور الذي تقوم به الأمم المتحدة في مكافحة الفقر، والتدابير التي تتخذها منظمتنا.
    The importance of the role played by the United Nations in finding solutions to the problems facing all of our peoples is becoming increasingly clear. UN إن أهمية الدور الذي تقوم به الأمم المتحدة في حل المشاكل التي تواجه كل شعوبنا تتضح أكثر فأكثر للجميع.
    Canada fully recognizes the important role played by the United Nations in responding to crises, and we strongly support efforts by the United Nations agencies, led by the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs, to enhance international humanitarian action. UN تقر كندا تماما بأهمية الدور الذي تقوم به الأمم المتحدة في الاستجابة للأزمات. ونؤيد بقوة الجهود التي تبذلها وكالات الأمم المتحدة، التي يقودها مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية، لتعزيز العمل الإنساني الدولي.
    The European Union welcomes the central role played by the United Nations in promoting peace and stability in Afghanistan by leading the efforts of the international community. UN والاتحاد الأوروبي يرحب بالدور المركزي الذي تقوم به الأمم المتحدة في تعزيز السلام والاستقرار في أفغانستان، بقيادتها جهود المجتمع الدولي.
    In conclusion, she said the valuable work carried out by the United Nations in the conflict zones should be complemented with greater involvement in rehabilitation and reconciliation processes. UN وفي الختام، قالت إن العمل القيم الذي تقوم به الأمم المتحدة في مناطق الصراع، ينبغي أن يستكمل بمشاركة أكبر في عمليات إعادة التأهيل والمصالحة.
    It reaffirmed the important role played by the United Nations in the maintenance of international peace and security and noted the progress made by DPKO in the planning, follow-up and promotion of efforts to meet humanitarian and security needs. UN ويؤكد أهمية الدور الذي تقوم به الأمم المتحدة في صيانة السلم والأمن الدوليين ويلاحظ التقدم الذي حققته إدارة عمليات حفظ السلام في تخطيط ومتابعة وتعزيز الجهود لتلبية الاحتياجات الإنسانية والأمنية.
    As a way forward, the commentator reported that the Committee intended to continue hearing briefings from the Secretariat on a biannual basis and to hold more strategic debates, with a special focus on what the United Nations is doing in different subregions, such as in West Africa. Session III UN ومن أجل المضي قدما، ذكر المعلق أن اللجنة تعتزم مواصلة الاستماع للإحاطات المقدمة من الأمانة العامة كل سنتين وعقد المزيد من المناقشات الاستراتيجية، مع تركيز خاص على ما تقوم به الأمم المتحدة في مختلف المناطق دون الإقليمية، من قبيل غرب أفريقيا.
    The role of the United Nations in the field of development is more crucial than ever before. UN والدور الذي تقوم به اﻷمم المتحدة في ميدان التنمية أكثر أهمية من ذي قبل.
    Using historical and current footage, the video presents an overview of what the United Nations does in the area of international law, e.g., human rights, ad hoc war crimes tribunals, Security Council sanctions against violators of international law, and also mentions the role of the International Court of Justice. UN باستخدام لقطات تاريخية ومعاصرة، يقدم شريط الفيديو نظرة عامة على ما تقوم به اﻷمم المتحدة في مجال القانون الدولي، مثل حقوق اﻹنسان والمحاكمة المخصصة لجرائم الحرب والجزاءات المفروضة من جانب مجلس اﻷمن على منتهكي القانون الدولي، كما يشير إلى دور محكمة العدل الدولية.
    6. Mr. Donigi (Papua New Guinea), Chairman of the Special Committee, said that the conclusion of the International Decade for the Eradication of Colonialism invited reflection as to its achievements but also as to the United Nations work on decolonization beyond the Decade. UN 6 - السيد دونيغي (بابوا غينيا الجديدة)، رئيس اللجنة الخاصة: قال إنه يجدر التفكير، مع اقتراب نهاية العقد الدولي للقضاء على الاستعمار، فيما تم إنجازه وفيما تقوم به الأمم المتحدة في مجال إنهاء الاستعمار خارج إطار العقد الدولي.
    That is likely to lead to broader ownership of those efforts and greater synchronization with the work of the United Nations in that area. UN ومن المحتمل أن يفضي ذلك إلى ملكية أوسع لتلك الجهود ومواءمة أكبر مع العمل الذي تقوم به الأمم المتحدة في ذلك المجال.
    In my discussions with the Secretaries-General of the League of Arab States and the Organization of the Islamic Conference, strong support was also expressed for the United Nations role in Somalia. UN كذلك جرى اﻹعراب عن التأييد القوي للدور الذي تقوم به اﻷمم المتحدة في الصومال، في المناقشات التي عقدتها مع اﻷمينين العامين لجامعة الدول العربية ومنظمة المؤتمر الاسلامي.
    The United Nations work in the field gives the Organization meaning for millions. UN فالعمل الذي تقوم به اﻷمم المتحدة في الميدان يعطي للمنظمة معنى لدى ملايين الناس.
    It also shows a stronger political will than ever before on the part of the international community to further improve the situation of women and achieve gender equality at an early date, and indicates the unique role that the United Nations is playing in promoting the advancement of women throughout the world. UN وأظهر أيضا وجود إرادة سياسية لدى المجتمع الدولي، أقوى مما كانت عليه في أي وقت مضى، لزيادة تحسين حالة المرأة وتحقيق المساواة بين الجنسين في وقت مبكر، كما بيﱠن الدور الفريد الذي تقوم به اﻷمم المتحدة في تشجيع النهوض بالمرأة في جميع أنحاء العالم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more