"تقوم جمهورية" - Translation from Arabic to English

    • the Republic of
        
    • the Democratic People's Republic of
        
    In addition, the Republic of Korea is inspecting all goods transferred from the Democratic People's Republic of Korea. UN وإضافة إلى ذلك، تقوم جمهورية كوريا بتفتيش جميع البضائع المنقولة من جمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية.
    To that end, the Republic of Korea is expanding duty-free and quota-free access for least developed countries. UN وتحقيقا لهذه الغاية، تقوم جمهورية كوريا بزيادة فرص الوصول المعفاة من الرسوم الجمركية ونظام الحصص لأقل البلدان نموا.
    It is intolerable that the Republic of Armenia, a member of the CIS and a party to the collective security agreement, should be carrying out aggression against another State, the Azerbaijani Republic, which is also a full member of the Commonwealth. UN ومن غير المسموح به أن تقوم جمهورية أرمينيا، العضو في جماعة الدول المستقلة والطرف في اتفاق اﻷمن الجماعي، بالعدوان على دولة أخرى، أي جمهورية أذربيجان، التي هي أيضا عضو كامل في الجماعة.
    32. It was equally regrettable that the Democratic People's Republic of Korea was evading its obligations. UN 32 - وقال إن من المؤسف أيضا أن تقوم جمهورية كوريا الديمقراطية بتجنب التزاماتها.
    the Republic of Iraq is notifying the international community of these dangerous developments and asking for help and the needed support to stave off the threat of the use by terrorists of such materials, in Iraq or abroad. UN وإذ تقوم جمهورية العراق بإخطار المجتمع الدولي بهذه التطورات الخطيرة، فإنها تلتمس المساعدة والدعم اللازم لدرء خطر استخدام تلك المواد في العراق أو خارجه على أيدي الإرهابيين.
    Through participation in these multilateral regimes, the Republic of Korea has been implementing strict export and import controls over nuclear, chemical and biological weapons, missiles and related materials in conformity with international standards. UN ومن خلال المشاركة في هذه الأنظمة المتعددة الأطراف، تقوم جمهورية كوريا بتطبيق ضوابط صارمة على استيراد وتصدير الأسلحة والقذائف النووية والكيميائية والبيولوجية والمواد ذات الصلة بما يتطابق مع المعايير الدولية.
    In particular, the Republic of Korea enforces strict immigration control on terrorists, including the members of Taliban and al-Qa`idah groups against whom the Security Council has imposed travel bans. UN تقوم جمهورية كوريا، على وجه التحديد، بإنفاذ قوانين صارمة لمراقبة هجرة الإرهابيين، لا سيما أعضاء جماعتي الطالبان والقاعدة الذين منعهم مجلس الأمن من السفر.
    the Republic of Chad and the Central African Republic shall each deploy their regular armies along the dividing line formed by the border between the two countries, and shall carry out joint patrols. UN تقوم جمهورية تشاد وجمهورية أفريقيا الوسطى بنشر جيشيهما، كل من جانبه، بمحاذاة خط الحدود الفاصل بين البلدين، ويقوم البلدان بإجراء دوريات مشتركة.
    It expressed its concern at the continued imprisonment of persons on grounds of their political opinions and recommended that the Republic of Korea should bring its legislation more into line with the provisions of the International Covenant on Civil and Political Rights. UN وأعربت عن قلقها إزاء استمرار سجن اﻷشخاص بسبب آرائهم السياسية وأوصت بأن تقوم جمهورية كوريا بجعل تشريعاتها أكثر تمشيا مع أحكام العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    At the domestic level, the Republic of Korea was amending the Immigration Control Act in order to improve its asylum system and treatment of refugees and asylum seekers. UN وعلى المستوى المحلي، تقوم جمهورية كوريا بتعديل قانون مراقبة الهجرة من أجل تحسين نظام اللجوء ومعاملة اللاجئين وملتمسي اللجوء,
    the Republic of Slovenia, as a member State of the European Union, implements restrictive measures against Somalia imposed by Security Council resolutions by taking the measures adopted by the Council of the European Union. UN تقوم جمهورية سلوفينيا، بوصفها دولة عضوا في الاتحاد الأوروبي، بتنفيذ التدابير التقييدية المفروضة على الصومال بموجب قرارات مجلس الأمن، وذلك باتخاذ التدابير التي يعتمدها مجلس الاتحاد الأوروبي.
    Firstly, the Republic of Djibouti regularly exchanges information with its partners in the Horn of Africa through a cross-border commission that meets twice a year. UN أولا، تقوم جمهورية جيبوتي بتبادل العديد من المعلومات مع شركائها في القرن الأفريقي ضمن إطار لجنة حدود مشتركة تعقد اجتماعين في السنة.
    Italy further recommended that the Republic of Korea urgently amend relevant legislation to expressly prohibit corporal punishment in schools and at home and implement educational measures promoting positive and non-violent forms of discipline. UN وأوصت إيطاليا بالإضافة إلى ذلك بأن تقوم جمهورية كوريا بتعديل تشريعاتها ذات الصلة على وجه السرعة لتحظر صراحة فرض عقوبات جسدية في المدرسة وفي المنزل وتطبق تدابير تربوية تشجع على فرض أشكال إيجابية وغير عنيفة
    As the initiator of the Central Asia Regional Information and Coordination Centre (CARICC) to combat transnational crime connected with illicit trafficking in narcotic drugs in the region, the Republic of Uzbekistan, together with the other Central Asian States, is playing an active role in international and regional efforts against drugs. UN تقوم جمهورية أوزبكستان، بوصفها صاحبة المبادرة في إنشاء المركز الإقليمي للمعلومات والتنسيق في آسيا الوسطى لمكافحة الجريمة العابرة للحدود الوطنية والمتعلقة بالاتجار غير المشروع بالمخدرات في المنطقة، بأداء دور نشط، مع الدول الأخرى في آسيا الوسطى، في الجهود الدولية والإقليمية لمكافحة المخدرات.
    As a sovereign and independent State, the Republic of Cyprus does nothing more than exercise this inalienable right, which is recognized in the Charter of the United Nations and general international law, through the enhancement of the defensive capabilities of the National Guard. UN ولا تقوم جمهورية قبرص، بوصفها دولة مستقلة وذات سيادة، بأكثر من ممارسة هذا الحق غير القابل للتصرف الذي يعترف به ميثاق اﻷمم المتحدة والقانون الدولي العام، وذلك عن طريق تعزيز القدرات الدفاعية للحرس الوطني.
    - Especially, the Republic of Korea enforces strict immigration control on terrorists, including the members of Taliban and Al-Qaeda groups against whom the Security Council has imposed travel bans. UN - وبوجه خاص، تقوم جمهورية كوريا بإنفاذ قوانين صارمة لمراقبة هجرة الإرهابيين، لا سيما أعضاء جماعتي الطالبان والقاعدة الذين منعهم مجلس الأمن من السفر.
    2. the Republic of the Congo will therefore continue to vote in favour of the necessity of ending the embargo against Cuba by acting in compliance with international law, as such measures can only be decided by the competent organs of the United Nations. UN لا تقوم جمهورية كازاخستان بسن أو تطبيق أي قوانين أو تدابير من النوع المشار إليه في القرار 56/9، التزاما منها بمبادئ ميثاق الأمم المتحدة والقانون الدولي.
    the Democratic People's Republic of Korea must visibly, verifiably and irreversibly dismantle its nuclear weapons programme. UN ويجب أن تقوم جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية بحل برنامجها الخاص بالأسلحة النووية بشكل واضح ويمكن التحقق منه وبلا رجعة.
    He expected that the Democratic People's Republic of Korea would implement the international human rights instruments to which it was a party and work with the United Nations human rights machinery, including the special procedures. UN ومن المأمول فيه أن تقوم جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية بتنفيذ الصكوك الدولية لحقوق الإنسان، التي تمثل طرفا فيها، إلى جانب عملها مع آلية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، بما فيها الإجراءات الخاصة.
    Such action goes against the letter and the spirit of the treaties that I continue to hope the Democratic People's Republic of Korea will sign and ratify. UN كما أن هذا العمل يتعارض مع نص وروح المعاهدات التي ما زلت أرجو أن تقوم جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية بالتوقيع والتصديق عليها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more