"تقوم حالياً" - Translation from Arabic to English

    • is currently
        
    • was currently
        
    • were currently
        
    • are now
        
    • are currently
        
    • in the process
        
    CARICOM, of which both Guyana and Haiti are members, is currently coordinating our humanitarian assistance to the island. UN والجماعة الكاريبية، التي تنتمي كل من غيانا وهايتي إلى عضويتها، تقوم حالياً بتنسيق مساعدتنا الإنسانية للجزيرة.
    Jordan is currently preparing its periodic report on that Convention. UN علماً بأن المملكة تقوم حالياً بإعداد تقريرها الدوري المتعلق بهذه الاتفاقية.
    The Government is currently preparing a new draft law on protection from human trafficking. UN كذلك، فان الحكومة تقوم حالياً بوضع مشروع قانون جديد للحماية من الاتجار بالبشر.
    The Government indicated that it was currently preparing the domestic legislation necessary to pave the way for ratification of the Rome Statute. UN وأشارت الحكومة إلى أنها تقوم حالياً بإعداد التشريع الداخلي الضروري لتمهيد السبيل للمصادقة على نظام روما الأساسي.
    Parties noted that terrestrial and oceanographic systems were currently mostly research-based. UN وأشارت الأطراف إلى أن معظم نظم الرصد الأرضي والرصد في المحيطات تقوم حالياً على البحث.
    In addition, most other countries are now aware of the importance of competition policy, and many, including least developed countries (LDCs), are in the process of drafting competition legislation with the assistance of UNCTAD. UN وفضلاً عن ذلك، أصبح معظم البلدان الأخرى مدركاً لأهمية سياسة المنافسة، كما تقوم حالياً بلدان عديدة، بما فيها أقلّ البلدان نمواً، بصياغة قوانين منافسة بمساعدة الأونكتاد.
    Other institutions are currently engaged in looking at these issues and it would be useful to consider what is already being done in this regard. UN فثمة مؤسسات أخرى تقوم حالياً بالنظر في هذه القضايا ومن المفيد أن ينظر فيما أنجز فعلاً في هذا الصدد.
    Significant needs were also identified by Parties which are currently in the process of preparing their national communications. UN وكذلك حددت الأطراف، التي تقوم حالياً بإعداد بلاغاتها الوطنية، احتياجات كبيرة.
    That being said, the United States is currently doing a full review of its national space policies and posture. UN ومع ذلك، فإن الولايات المتحدة تقوم حالياً باستعراض كامل لسياساتها وموقفها الوطني في مجال الفضاء.
    It is currently considering a bill on prevention of hazards in the workplace. UN وهي تقوم حالياً بالنظر في قانون بشأن حظر المخاطر في أماكن العمل.
    Tonga is currently processing a Water Resources Bill in order to monitor and regulate water use. UN وهي تقوم حالياً بإعداد مشروع قانون بشأن الموارد المائية بغية مراقبة وتنظيم استخدام المياه.
    Focusing on the creation of long-term employment, the Government is currently implementing a capacity building programme to support the development of national companies. UN والحكومة التي ركزت على خلق العمل في الأجل الطويل، تقوم حالياً بتنفيذ برنامج لبناء القدرات لدعم تطوير الشركات الوطنية.
    It is currently facilitating the development of National Prosecution Policy, enforcement of fundamental human rights, and Alternative Dispute Resolution (ADR) system, among other reform initiatives. UN وهي تقوم حالياً بتقديم التسهيلات اللازمة لتطوير سياسة المقاضاة الوطنية، وإنفاذ حقوق الإنسان الأساسية، ونظام الطرق البديلة لتسوية المنازعات، فضلاً عن مبادرات أخرى للإصلاح.
    It is currently implementing a comprehensive process for monitoring compliance with and promoting the Convention in conjunction with non-governmental bodies, and additional funding has been provided. UN وهي تقوم حالياً بتنفيذ عملية شاملة لرصد الامتثال للاتفاقية وتعزيزها بالاشتراك مع الهيئات غير الحكومية، وقد قدم تمويل إضافي لهذا الغرض.
    The revision was timely for Thailand, which was currently modernizing its arbitration legislation. UN ويجيء هذا التنقيح في حينه بالنسبة لتايلند والتي تقوم حالياً بتحديث قانونها الخاص بالتحكيم.
    The results of those interviews had been forwarded to the Constitutional Court, which was currently reviewing the cases in question. UN وقد أرسلت نتائج هذه المقابلات إلى المحكمة الدستورية التي تقوم حالياً بالنظر في هذه القضايا.
    It was currently reassessing those capacities in Colombia, Sri Lanka and the North and South Caucasus, and had been encouraged by the request of the United Nations country team in Côte d'Ivoire for a protection cluster. UN وهي تقوم حالياً بإعادة تقييم هذه الطاقات في كولومبيا وسري لانكا وشمال القوقاز وجنوبه، وقد تشجعت بعد أن تلقت طلباً من فريق الأمم المتحدة القطري في كوت ديفوار بإمداده بأحد عناقيد الحماية.
    Parties noted that terrestrial and oceanographic systems were currently mostly research-based. UN وأشارت الأطراف إلى أن نظم الرصد الأرضي وفي المحيطات نظم تقوم حالياً في معظمها على البحث.
    Other United Nations organizations as well as other governmental and international organizations were currently monitoring the progress of least developed countries, landlocked developing countries and small island developing States. UN فمنظمات الأمم المتحدة الأخرى وكذلك المنظمات الحكومية والدولية الأخرى تقوم حالياً بمراقبة تقدم أقل البلدان نمواً والبلدان النامية غير الساحلية والدول الجزرية الصغيرة النامية.
    All but Thailand and South Africa are now implementing MLF MB reduction or phase-out projects. UN فجميع البلدان باستثناء تايلند وجنوب أفريقيا تقوم حالياً بتنفيذ مشاريع تخفيض بروميد الميثيل والتخلص التدريجي منه ممولة من الصندوق متعدد الأطراف.
    All but Thailand and South Africa are now implementing MLF MB reduction or phase-out projects. UN فجميع البلدان باستنثاء تايلند وجنوب أفريقيا تقوم حالياً بتنفيذ مشاريع تخفيض بروميد الميثيل والتخلص التدريجي منه ممولة من الصندوق متعدد الأطراف.
    The Government informed the Special Rapporteur that the Criminal Investigation and Detective Management of the Philippine National Police are in the process of conducting the necessary investigation. UN وأبلغت الحكومة المقرر الخاص بأن إدارة التحريات والبحث الجنائي التابعة للشرطة الوطنية في الفلبين تقوم حالياً بالتحقيق اللازم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more