"تقوم على أساس الدين" - Translation from Arabic to English

    • based on religion
        
    However, they were concerned about the introduction of several new paragraphs on intolerance and discrimination based on religion or belief. UN بيد أنه تشعر بالقلق إزاء إدخال فقرات جديدة بشأن التعصب والتمييز تقوم على أساس الدين أو المعتقد.
    13. Expresses deep concern at continued obstacles to the enjoyment of the right to freedom of religion or belief as well as the increasing number of instances of intolerance, discrimination and violence based on religion or belief, including: UN 13 - تعرب عن قلقها البالغ إزاء استمرار العقبات التي تعوق التمتع بالحق في حرية الدين أو المعتقد وتزايد عدد حالات التعصب والتمييز والعنف التي تقوم على أساس الدين أو المعتقد، ومنها ما يلي:
    Deeply concerned at continuing acts of intolerance and violence based on religion or belief against individuals, including persons belonging to religious communities and religious minorities around the world, UN وإذ يساوره بالغ القلق إزاء استمرار أعمال التعصب والعنف التي تقوم على أساس الدين أو المعتقد وتستهدف الأفراد، بمن فيهم المنتمون إلى الطوائف الدينية والأقليات الدينية في جميع أنحاء العالم،
    13. Expresses deep concern at continued obstacles to the enjoyment of the right to freedom of religion or belief as well as the increasing number of instances of intolerance, discrimination and violence based on religion or belief, including: UN 13 - تعرب عن قلقها البالغ إزاء استمرار العقبات التي تعوق التمتع بالحق في حرية الدين أو المعتقد وتزايد عدد حالات التعصب والتمييز والعنف التي تقوم على أساس الدين أو المعتقد، ومنها ما يلي:
    13. Expresses deep concern at continued obstacles to the enjoyment of the right to freedom of religion or belief as well as the increasing number of instances of intolerance, discrimination and violence based on religion or belief, including: UN 13 - تعرب عن قلقها البالغ إزاء استمرار العقبات التي تعوق التمتع بالحق في حرية الدين أو المعتقد وتزايد عدد حالات التعصب والتمييز والعنف التي تقوم على أساس الدين أو المعتقد، ومنها ما يلي:
    Deeply concerned at continuing acts of intolerance and violence based on religion or belief against individuals, including persons belonging to religious communities and religious minorities around the world, UN وإذ يساوره بالغ القلق إزاء استمرار أعمال التعصب والعنف التي تقوم على أساس الدين أو المعتقد وتستهدف الأفراد، بمن فيهم المنتمون إلى الطوائف الدينية والأقليات الدينية في جميع أنحاء العالم،
    Deeply concerned at continuing acts of intolerance and violence based on religion or belief against individuals, including persons belonging to religious communities and religious minorities around the world, UN وإذ يساوره بالغ القلق إزاء استمرار أعمال التعصب والعنف التي تقوم على أساس الدين أو المعتقد وتستهدف الأفراد، بمن فيهم المنتمون إلى الطوائف الدينية والأقليات الدينية في جميع أنحاء العالم،
    Deeply concerned at continuing acts of intolerance and violence based on religion or belief against individuals, including persons belonging to religious communities and religious minorities around the world, UN وإذ يساوره بالغ القلق إزاء استمرار أعمال التعصب والعنف التي تقوم على أساس الدين أو المعتقد وتستهدف الأفراد، بمن فيهم المنتمون إلى الطوائف الدينية والأقليات الدينية في جميع أنحاء العالم،
    He deplored the growing prejudices based on religion, ethnicity, nationality and race observed in the wake of 11 September. UN وأعرب عن الاستياء من التحاملات التي تقوم على أساس الدين والأصل الإثني والوطني والعرقي التي لوحظت في أعقاب 11 أيلول/سبتمبر.
    13. Expresses deep concern at emerging obstacles to the enjoyment of the right to freedom of religion or belief as well as the continued existence of instances of intolerance, discrimination and violence based on religion or belief, including: UN 13 - تعرب عن قلقها البالغ إزاء ظهور عقبات تعوق التمتع بالحق في حرية الدين أو المعتقد، واستمرار وجود حالات من التعصب والتمييز والعنف تقوم على أساس الدين أو المعتقد، ومنها ما يلي:
    " This is particularly regrettable given that in 1994 the United Nations General Assembly, in its resolution establishing the Third Decade to Combat Racism and Racial Discrimination, expressed deep concern about the evolution of racism into discriminatory practices based on religion, language, nationality or culture. UN " وهذا أمر مؤسف جداً بالنظر إلى أن الجمعية العامة للأمم المتحدة، التي اتخذت في عام 1994 قرارها بتنظيم العقد الثالث لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري، أعربت في ذلك القرار عن قلقها العميق إزاء تطور العنصرية إلى ممارسات تمييزية تقوم على أساس الدين أو اللغة أو الجنسية أو الثقافة.
    105. The characteristics of these violations are as follows: policies, laws and regulations, discriminatory practices and acts against (a) certain communities with regard to religion and belief, particularly when such communities are minorities or do not subscribe to the official religion or recognized religions and beliefs, and (b) against women based on interpretations of religion and on traditions supposedly based on religion or belief. UN 105- تتميز هذه الانتهاكات بالخصائص التالية: إنها انتهاكات في مجال السياسات، والتشريعات، واللوائح، والممارسات، والأعمال التمييزية، من جهة، ضد بعض الطوائف في ميدان الدين والمعتقد، خاصة عندما تكون هذه الطوائف من الأقليات أو لا تكون تابعة للديانة الرسمية أو للديانات والمعتقدات المعترف بها، ومن جهة أخرى ضد النساء نتيجة تأويلات للدين وللتقاليد يدعى أنها تقوم على أساس الدين أو المعتقد.
    Syria agreed; in fact, the Syrian people hoped to create a Syrian democracy that met Syrian needs -- not a bloodthirsty salafist, Wahhabist or takfirist democracy based on religion or petrodollars and imposed by foreigners through armed violence that turned whole segments of society against each other. UN وعلق على ذلك بقوله إن ذلك أمرا تؤيده سوريا، حيث إن الشعب السوري يطمح إلى إحلال ديمقراطية سورية تلبي احتياجات السوريين - لا ديمقراطية سلفية، أو وهابية أو تكفيرية متعطشة للدماء تقوم على أساس الدين أو دولارات النفط وتفرضها جهات خارجية عن طريق العنف المسلح الذي يؤلب قطاعات كاملة من المجتمع ضد بعضها البعض.
    49. Treaty bodies and special procedures have reported about serious instances of intolerance, discrimination and acts of violence based on religion or belief as described in General Assembly resolution 63/171 as defamation of religions, such as the derogatory stereotyping and stigmatization of persons based on their religion or belief, and the negative projection and targeting of certain religions and religious symbols. UN 49 - وقد أُبلغت الهيئات المنشأة بموجب معاهدات هيئات الإجراءات الخاصة عن حالات خطيرة للتعصب والتمييز وأعمال العنف تقوم على أساس الدين أو المعتقد على نحو ما وصف في القرار 63/171 بأنه تشويه لصورة الأديان، كالتنميط والوصم المهنيين للأشخاص على أساس دينهم أو معتقدهم والتصوير السلبي لبعض الديانات والرموز الدينية واستهدافها.
    6. In the report submitted in accordance with resolution 63/171 (A/64/209), the Secretary-General noted that treaty bodies and special procedures had reported about serious instances of intolerance, discrimination and acts of violence based on religion or belief, such as the derogatory stereotyping and stigmatization of persons based on their religion or belief, and the negative projection and targeting of certain religions and religious symbols. UN 6 - وفي التقرير المقدم وفقا للقرار 63/171 (A/64/209)، أشار الأمين العام إلى أن الهيئات المنشأة بموجب معاهدات والإجراءات الخاصة أبلغت عن حالات خطيرة للتعصب والتمييز وأعمال العنف تقوم على أساس الدين أو المعتقد، كالتنميط والوصم المهينين للأشخاص على أساس دينهم أو معتقدهم والتصوير السلبي لبعض الديانات والرموز الدينية واستهدافها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more