"تقوم على التعاون" - Translation from Arabic to English

    • based on cooperation
        
    • a collaborative
        
    Only through collective endeavours based on cooperation and compromise could a stable security environment be created for all humanity. UN ولا يمكن إضفاء جو أمني مستقر بالنسبة لجميع البشرية إلا من خلال الجهود المشتركة التي تقوم على التعاون والتوافقية.
    Only through collective endeavours based on cooperation and compromise could a stable security environment be created for all humanity. UN ولا يمكن إضفاء جو أمني مستقر بالنسبة لجميع البشرية إلا من خلال الجهود المشتركة التي تقوم على التعاون والتوافقية.
    Society can thus reach a state of equilibrium based on cooperation. UN ومن ثم يبلغ المجتمع حالة توازن تقوم على التعاون.
    To address risks of trafficking in supply chains in an effective and sustainable manner, a broad vision and strategy based on cooperation and partnership among all relevant actors are crucial. UN ومن أجل التصدي لمخاطر الاتجار في سلاسل التوريد على نحو فعال ومستدام، لا بد من توافر رؤية واسعة واستراتيجية تقوم على التعاون والشراكة بين جميع الجهات الفاعلة ذات الصلة.
    The particularly challenging nature of this situation has prompted the international community to examine more closely how to manage complex displacement emergencies through a collaborative response. UN وقد جعلت طبيعة هذه الحالة التي تنطوي على تحديات من نوع خاص المجتمع الدولي يمعن البحث في السبل الكفيلة بإدارة حالات الطوارئ المعقدة الناجمة عن هذا التشرد بطريقة تقوم على التعاون.
    NAM maintains that confidence-building measures, especially when applied in a comprehensive manner, can be conducive to achieving structures of security based on cooperation and openness and can thus contribute to the wider objective of the renunciation of the threat or use of force. UN وتعتقد الحركة أن تدابير بناء الثقة، خاصة عندما تطبق بصورة شاملة، يمكن أن تكون ملائمة لتحقيق إنشاء هياكل أمنية تقوم على التعاون والانفتاح ومن ثم تساعد على تحقيق الهدف الأوسع نطاقا المتمثل في التخلي عن التهديد باستعمال القوة.
    The initiative seeks to emphasize that international counter-terrorism efforts should be based on cooperation among all Governments and on an understanding of this phenomenon in all its dimensions and circumstances. UN وتعتزم المبادرة التشديد على أن المكافحة الدولية للإرهاب يجب أن تقوم على التعاون بين كل الحكومات وعلى فهم لهذه الظاهرة في كل أبعادها وظروفها.
    The adapted Treaty symbolizes a shift away from the old relations that prevailed in Europe during the cold war, which were characterized by bloc confrontation, to a new relationship, based on cooperation and trust. UN وترمز المعاهدة المعدلة إلى الابتعاد عن العلاقات القديمة التي سادت أوروبا خلال الحرب الباردة، والتي كانت تتسم بالمواجهة بين الكتلتين، والانتقال إلى علاقة جديدة تقوم على التعاون والثقة.
    However, since their effective functioning is based on cooperation and consent, their rules of engagement require that they show the greatest restraint in order to avoid being drawn into a cycle of violence with any one party. UN ولكن بما أن فعالية أدائهم تقوم على التعاون والرضى، فإن قواعد الاشتباك التي يتبعونها تقضي بأن يمارسوا أقصى قدر من ضبط النفس لتفادي جرهم إلى دائرة العنف مع أي من اﻷطراف.
    " Immigration policy in Europe and the United States of America is a measure of the ability of the great Powers to conceive of a new kind of North-South relationship, based on cooperation rather than hegemonism. UN وتعد سياسة الهجرة في الولايات المتحدة وفي أوروبا معيارا لقدرة الدول العظمى على تصور علاقات جديدة بين بلدان الشمال والجنوب تقوم على التعاون وليس على الهيمنة.
    At the same time, we wish to reiterate that we cannot redress these problems successfully at the regional and international levels unless we take an approach and adopt mechanisms based on cooperation, solidarity, tolerance, mutual respect and the primacy of international law. UN ونؤكد في نفس الوقت أنه لا يمكننا معالجة هذه المشاكل بنجاح على المستويين اﻹقليمي والدولي إلا باتخاذ نُهج واستخدام آليات تقوم على التعاون والتضامن والتسامح والاحترام المتبادل وسيادة القانون الدولي.
    NAM also believes that confidence-building measures, especially when applied in a comprehensive manner, can be conducive to achieving security structures that are based on cooperation and openness and thus contribute to the wider objective of the renunciation of the threat or use of force. UN وتعتقد الحركة أيضا أن تدابير بناء الثقة، خاصة عندما تطبق بصورة شاملة، يمكن أن تكون ملائمة لتحقيق إنشاء هياكل أمنية تقوم على التعاون والانفتاح ومن ثمّ تساعد على تحقيق الهدف الأوسع المتمثل في التخلي عن التهديد باستعمال القوة.
    Like most countries of the world, Togo maintains excellent friendly relations with Cuba, based on cooperation and solidarity, and has firmly and constantly stood by this country to call for the total non-selective compliance of the principles and norms of international law. UN وتحتفظ توغو، شأنها شأن معظم بلدان العالم، بعلاقات ودية ممتازة تقوم على التعاون والتضامن مع كوبا، وقد وقفت إلى جانب هذا البلد بحزم وثبات في المطالبة بالامتثال غير الانتقائي الكامل لمبادئ القانون الدولي ومعاييره.
    It is a foreign policy based on cooperation with neighbouring countries, free of alignments yet open and friendly to all; supported by an economic strategy based on high-quality production and the provision of high-quality services; and endeavouring to pursue excellence and reliability in all that it seeks and undertakes. UN إنها سياسة خارجية تقوم على التعاون مع البلدان المجاورة، إنها سياسة خالية من كل انحياز ولكنها مفتوحة مع ذلك وحريصة على الصداقة مع الجميع؛ وتدعمها استراتيجية اقتصادية قائمة على إنتاج رفيع النوعية وتوفير خدمات رفيعة النوعية؛ وعلى الحرص على توخي الامتياز والجدارة بالثقة في كل ما تسعى إليه وتقوم به.
    It is reasonably clear, however, that the previous stress on the individual sovereignty of each State considered as hortus conclusus has been inclining before a new awareness of the responsibility of each State as a member of a more cohesive and comprehensive system based on cooperation and interdependence. UN غير أن من الواضح إلى حد معقول أن التوكيد السابق على السيادة الفردية لكل دولة، التي كانت تعتبر أمرا مقضيا، أخذ يتضاءل أمام إدراك جديد لمسؤولية كل دولة، كعضو في منظومة أكثر تماسكا وشمولا تقوم على التعاون والتكافل.
    " Faced with rising tensions in many regions of the world, the widening development gap between countries and the serious challenges confronting humankind, the international community is called upon to reorganize international relations in accordance with a new vision based on cooperation, solidarity and coexistence among all peoples. UN " وإزاء تعدد بؤر التوتر في عدة مناطق من العالم، واتساع الهوة التنموية بين الدول، وتفاقم التحديات التي تواجه الإنسانية، فإن الأسرة الدولية مدعوة إلى العمل على إعادة ترتيب علاقاتها وفق رؤية جديدة، تقوم على التعاون والتضامن والتعايش بين الشعوب كافة.
    9. Emphasizes the importance of the universal periodic review as a mechanism based on cooperation and constructive dialogue with the objective of, inter alia, improving the situation of human rights on the ground and promoting the fulfilment of the human rights obligations and commitments undertaken by States; UN 9- يشدد على أهمية الاستعراض الدوري الشامل بوصفه آلية تقوم على التعاون والحوار البناء وترمي، ضمن جملة أمور، إلى تحسين حالة حقوق الإنسان على أرض الواقع وتعزيز وفاء الدول بالتزاماتها وتعهداتها في مجال حقوق الإنسان؛
    9. Emphasizes the importance of the universal periodic review as a mechanism based on cooperation and constructive dialogue with the objective of, inter alia, improving the situation of human rights on the ground and promoting the fulfilment of the human rights obligations and commitments undertaken by States; UN 9- يشدد على أهمية الاستعراض الدوري الشامل بوصفه آلية تقوم على التعاون والحوار البناء وترمي، ضمن جملة أمور، إلى تحسين حالة حقوق الإنسان على أرض الواقع وتعزيز وفاء الدول بالتزاماتها وتعهداتها في مجال حقوق الإنسان؛
    9. Emphasizes the importance of the universal periodic review as a mechanism based on cooperation and constructive dialogue with the objective of, inter alia, improving the situation of human rights on the ground and promoting the fulfilment of the human rights obligations and commitments undertaken by States; UN 9- يشدد على أهمية الاستعراض الدوري الشامل بوصفه آلية تقوم على التعاون والحوار البناء وترمي، ضمن جملة أمور، إلى تحسين حالة حقوق الإنسان على أرض الواقع وتعزيز وفاء الدول بالتزاماتها وتعهداتها في مجال حقوق الإنسان؛
    9. Emphasizes the importance of the universal periodic review as a mechanism based on cooperation and constructive dialogue with the objective of, inter alia, improving the situation of human rights on the ground and promoting the fulfilment of the human rights obligations and commitments undertaken by States; UN 9- يشدد على أهمية الاستعراض الدوري الشامل بوصفه آلية تقوم على التعاون والحوار البناء وترمي، ضمن جملة أمور، إلى تحسين حالة حقوق الإنسان على أرض الواقع وتعزيز وفاء الدول بالتزاماتها وتعهداتها في مجال حقوق الإنسان؛
    “12. We welcome the development of a collaborative and complementary relationship between UNCTAD and the World Trade Organization, which augurs well for the multilateral trading system and for effective integration therein of developing countries, including the least developed countries. UN " ١٢ - ونرحب بقيام علاقة تقوم على التعاون والتكامل بين اﻷونكتاد ومنظمة التجارة العالمية، مما يدعو للتفاؤل فيما يتعلق بمستقبل نظام التجارة المتعددة اﻷطراف وإدماج البلدان النامية في هذه المنظمة بشكل فعال بما فيها أقل البلدان نموا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more