"تقويض سلطة الدولة" - Translation from Arabic to English

    • subversion of State power
        
    • subvert State power
        
    • undermine State authority
        
    • subversion of the State power
        
    • subvert the authority of the State
        
    • undermine the authority of the State
        
    His act, according to the Government, constitutes a crime of inciting subversion of State power. UN وتشكّل أفعاله، حسب الحكومة، جريمة من جرائم التحريض على تقويض سلطة الدولة.
    Liu Xianbin was sentenced to 10 years of imprisonment and 2 years of deprivation of political rights for inciting subversion of State power. UN وصدر بحق ليو شيانبن حكماً بالسجن لمدة 10 سنوات وبحرمانه من حقوقه السياسية لمدة سنتين بسبب التحريض على تقويض سلطة الدولة.
    The source notes that the Government reply sets out two explanations in support of Guo Quan's conviction for " subversion of State power " . UN 24- يلاحظ المصدر أن رد الحكومة يتضمن تفسيرين لتأييد حكم إدانة غوو تسوان بتهمة تقويض سلطة الدولة.
    The four indictees' actions violated the regulation of paragraph 1 of article 105 of the criminal law of the People's Republic of China, and committed the crime of incitement to subvert State power. " UN وقد انتهكت أعمال المتهمين الأربعة لائحة الفقرة 1 من المادة 105 من قانون العقوبات لجمهورية الصين الشعبية، وارتكبوا جريمة التحريض على تقويض سلطة الدولة. "
    The Council also condemns the attempts by the 23 March Movement to establish a parallel administration and to undermine State authority. UN ويدين المجلس أيضا محاولات حركة 23 آذار/مارس الرامية إلى إنشاء إدارة موازية وإلى تقويض سلطة الدولة.
    11. On 23 June 2009, Liu Xiaobo was formally arrested on charges of inciting subversion of State power. UN 11- وفي 23 حزيران/يونيه 2009، أُلقي القبض رسمياً على ليو شياوبو بتهم التحريض على تقويض سلطة الدولة.
    6. The source further informs that, on 5 July 2010, Liu Xianbin was arrested on suspicion of " inciting subversion of State power " and transferred to the Suining Detention Centre in Suining City, Sichuan Province. UN 6- وأبلغ المصدر أيضاً بتوقيف ليو شيانبن في 5 تموز/يوليه 2010 بسبب الاشتباه في " تحريضه على تقويض سلطة الدولة " ونقله إلى مركز الاحتجاز في مدينة سويننغ الواقعة في مقاطعة سيشوان.
    20. The Government maintains that, during the period of serving the imposed deprivation of political rights, Liu Xianbin again committed the crime of inciting subversion of State power. UN 20- وتدعي الحكومة أن ليو شيانبن ارتكب جريمة التحريض على تقويض سلطة الدولة أثناء تنفيذ عقوبة حرمانه من حقوقه السياسية.
    Articles 103-105 of the Criminal Code of the People's Republic of China refer to the subversion of State power and the overthrow of the socialist system, which leaves government authorities and judges broad discretion in their interpretation of these articles. UN وتشير المواد 103-105 من القانون الجنائي لجمهورية الصين الشعبية إلى تقويض سلطة الدولة والإطاحة بالنظام الاشتراكي، مما يترك للسلطات الحكومية والقضاة سلطة تقديرية واسعة في تأويل هذه المواد.
    23. Without elaborating on the details of the charges against Liu Xianbin, the Government contends that in these articles he " incited subversion of State power and overthrowing socialist system " . UN 23- ودون الخوض في تفاصيل التهم الموجهة إلى ليو شيانبن، تدفع الحكومة بأنه " حرض على تقويض سلطة الدولة وقلب النظام الاشتراكي " في هذه المقالات.
    Thus, his imprisonment for " subversion of State power " does not appear to have a genuine purpose or the demonstrable effect of protecting the Government against the use or threat of force. UN وعليه، فإنه يبدو أن الغرض الحقيقي من سجنه بسبب " تقويض سلطة الدولة " أو التأثير الواضح لهذا السجن ليس حماية الحكومة من استخدام القوة أو التهديد باستخدامها.
    In its response, the Government does not contest the allegation that Guo Quan's deprivation of liberty is linked to publication of articles on the Internet, " inciting subversion of State power and overthrowing socialist system " . UN 29- لم تعترض الحكومة في ردها على الادعاء الذي مفاده أن حرمان السيد غوو تسوان من حريته يرتبط بنشر مقالات على شبكة الإنترنت " للتحريض على تقويض سلطة الدولة والإطاحة بالنظام الاشتراكي " .
    The fact that these peaceful expressions of opinions are criminalized under domestic law as the " incited subversion of State power and overthrowing socialist system " does not deprive him of his right under article 19 of the Universal Declaration of Human Rights. UN ثم إن كون القانون المحلي يُجرم التعبير عن الآراء بصورة سلمية عندما تشكل " تحريضاً على تقويض سلطة الدولة والإطاحة بالنظام الاشتراكي " لا يعني حرمانه من حقه بموجب المادة 19 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان.
    According to the source, the police questioned him in relation to his support to democracy activists and human rights defenders including Liu Xiaobo, a writer sentenced to 11 years of prison for " inciting subversion of State power " for his involvement in drafting and organizing the signing of Charter 08. UN وذكر المصدر أن الشرطة استجوبت ليو شيانبن بشأن دعمه للناشطين في مجال الديمقراطية والمدافعين عن حقوق الإنسان، بمن فيهم ليو شياوبو، وهو كاتب أُنزلت بحقه عقوبة بالسجن لمدة 11 عاماً بسبب " التحريض على تقويض سلطة الدولة " نتيجة اشتراكه في صياغة الميثاق 08 وتنظيم حملة التوقيع عليه.
    7. According to the source, on 25 March 2011, the Suining Intermediate People's Court tried Liu Xianbin on charges of " inciting subversion of State power " . UN 7- ووفقاً للمعلومات التي قدمها المصدر، مثل ليو شيانبن أمام المحكمة الشعبية المتوسطة في مدينة سويننغ في 25 آذار/مارس 2011 بتهم تتعلق " بالتحريض على تقويض سلطة الدولة " .
    19. The Government further reports that, according the Intermediate People's Court of Sichuan Suining, from April 2009 to February 2010, Liu Xianbin published a number of articles on the Internet inciting subversion of State power and overthrowing socialist system. UN 19- وأبلغت الحكومة أيضاً بأنه، وفقاً للمحكمة الشعبية المتوسطة في مدينة سويننغ في مقاطعة سيشوان، نشر ليو شيانبن في الفترة من نيسان/أبريل 2009 إلى شباط/فبراير 2010 عدداً من المقالات على شبكة الإنترنت تحرض على تقويض سلطة الدولة وقلب النظام الاشتراكي.
    Resorting to a serious charge such as incitement to subvert State power in response to peaceful criticism is not an appropriate application of the standard of least restrictive means possible, and Jin's and Zhang's expressions were unrelated to a specific threat to national security. UN واللجوء إلى تهمة خطيرة مثل التحريض على تقويض سلطة الدولة ردّاً على نقد سلمي ليس تطبيقاً مناسباً لمعيار أقل السبل الممكنة تقييدا، كما أن الآراء التي عبر عنها جين وزانغ غير مرتبطة بأي تهديد محدد للأمن القومي.
    23. In its comments to the response of the Government, the source points out the fact that the Government simply restates, as in the verdict, that the men formed an illegal group with the intention to subvert State power. UN 23- ويلفت المصدر الانتباه في تعليقاته على ردّ الحكومة إلى أن الحكومة تكرر ببساطة ما جاء في حكم الإدانة، وهو أن الرجال كوّنوا مجموعة غير مشروعة تهدف إلى تقويض سلطة الدولة.
    The Security Council also condemns the attempts by the M23 to establish a parallel administration and to undermine State authority. UN ويدين مجلس الأمن أيضا مساعي حركة 23 آذار/مارس الرامية إلى إنشاء إدارة موازية وإلى تقويض سلطة الدولة.
    Mr. Guo's actions inciting subversion of the State power and socialism of China are outside the bounds of free speech. UN 23- وتخرج أعمال السيد غوو التي تحرض على تقويض سلطة الدولة والاشتراكية الصينية عن حدود حرية التعبير.
    The four individuals then met secretly on numerous occasions at such places as Beijing University and Renmin University of China, where they discussed how to subvert the authority of the State. UN ثم اجتمع هؤلاء الأفراد الأربعة سراً في عدّة مناسبات في أماكن مثل جامعة بيجين وجامعة رنمن في الصين، حيث ناقشوا كيفية تقويض سلطة الدولة.
    Xu Wei and the others had plotted and taken action to set up an organization in contravention of the law, and had met in secret and plotted together to undermine the authority of the State and overthrow the socialist system, actions which constituted the crime of undermining the authority of the State. UN لقد تآمر كسو وي والآخرون وعملوا من أجل إنشاء منظمة، وذلك انتهاك للقانون، والتقوا سراً وتآمروا معاً من أجل تقويض سلطة الدولة والإطاحة بالنظام الاشتراكي، وهي أعمال تشكّل جريمة تقويض سلطة الدولة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more