"تقيم في" - Translation from Arabic to English

    • residing in
        
    • living in
        
    • assess at
        
    • reside in
        
    • staying at
        
    • promote in
        
    • lived in
        
    • staying in
        
    • live in
        
    • resided in
        
    • lives in
        
    • resides in
        
    • based in
        
    • assessed within
        
    • stay in
        
    1. The author of the communication is Ms. M. Schmitz-de-Jong, a Dutch citizen, born on 15 February 1949, and residing in Gulpen, the Netherlands. UN 1- صاحبة البلاغ هي السيدة م شميتز - دي - يونغ، مواطنة هولندية، مولودة في 15 شباط/فبراير 1949، تقيم في غولبن، هولندا.
    Need I ask you why you were living in the boiler room? Open Subtitles هل أستطيع أن أسألك لماذا كنت تقيم في غرفة المستخدم ؟
    246. Furthermore, it is only logical that States or member organizations should take a collective decision concerning acceptance of a reservation, given that they take part, through the competent organ of the organization, in the admissions procedure for all new members and must assess at that time the terms and extent of commitment of the State or organization applying for membership. UN 246 - علاوة على ذلك، فإن من عين المنطق أن يعود إلى الدول والمنظمات الأعضاء أمر اتخاذ قرار جماعي بشأن قبول التحفظ على اعتبار أنها تتدخل، عن طريق الجهاز المختص في المنظمة، في إجراءات قبول أي عضو جديد ويتعين عليها أن تقيم في هذه المناسبة شروط ونطاق التزام الدولة أو المنظمة المرشحة لمركز عضو المنظمة.
    Not only does he not normally reside in your intestines, but he's a non-native to the European continent. Open Subtitles ليس فقط في العادة أنها لا تقيم في أمعائك لكنها أيضاً لا تعيش في القارة الأوروبية
    You're staying at the Westin while you testify in another case? Open Subtitles أنت تقيم في فندق ويستن بينما أنت تدلي بشهادتك هنا
    10. Calls upon the administering Powers concerned to ensure that no discriminatory working conditions prevail in the Territories under their administration and to promote in each Territory a fair system of wages applicable to all the inhabitants without any discrimination; UN 10 - تهيب بالدول المعنية القائمة بالإدارة أن تكفل ألا تسود في الأقاليم الخاضعة لإدارتها ظروف عمل تمييزية، وأن تقيم في كل إقليم نظاما عادلا للأجور ينطبق على جميع السكان بدون أي تمييز؛
    At the legal level, his understanding was that a second wife was acceptable, provided that she lived in a different home. UN وعلى الصعيد القانوني، قال إنه فهم بأن الزواج من امرأة ثانية مقبول، شريطة أن تقيم في منزل مختلف.
    I-I thought that my boss was staying in this room. Open Subtitles أنا .. أعتقد أن رئيستي تقيم في هذه الغرفة
    The Sankara family cannot claim intimidation of any kind, insofar as its members no longer live in Burkina Faso. UN ولا تستطيع أسرة سانكارا أن تحتج بتعرضها لأي تخويف حيث إنها لم تعد تقيم في بوركينا فاسو.
    Nor can we discount the possibility that support may have been given by some marginal group residing in Argentina. UN ولا يمكننا كذلك أن نغض النظر عن الدعم الذي يمكن أن تكون قدمته جماعة هامشية ما تقيم في الارجنتين.
    1. The author of the communication is Mrs. J. A. M. B.-R., a citizen of the Netherlands, residing in De Lier, the Netherlands. UN ١ - صاحبة البلاغ هي السيدة ج.أ.م.ب. - ر.، وهي مواطنة هولندية تقيم في دي لير بهولندا.
    2.9 The complainant's counsel is in contact with the complainant through the complainant's wife, who is residing in Denmark. UN 2-9 ويتصل محامي صاحب الشكوى بموكله من خلال زوجة موكله التي تقيم في الدانمرك.
    Nature preserve authorities have instructed a Palestinian family living in a container near the Jewish settlement of Emmanuel in the West Bank to remove the caravan. UN وقد أوعزت سلطات حفظ الطبيعة إلى أسرة فلسطينية تقيم في حاوية بالقرب من مستوطنة إيمانويل بإبعاد المقطورة السكنية.
    In 2000 4,838 households were living in an apartment compared to 1,830 households in 1991. UN وفي عام 2000، بلغ عدد الأسر المعيشية التي تقيم في شقق 838 4 أسرة مقابل830 1 أسرة معيشية في عام 1991.
    (7) Furthermore, it is only logical that States or member organizations should take a collective decision concerning acceptance of a reservation, given that they take part, through the competent organ of the organization, in the admissions procedure for all new members and must assess at that time the terms and extent of commitment of the State or organization applying for membership. UN 7) علاوة على ذلك، فإن من عين المنطق أن يعود إلى الدول والمنظمات الأعضاء أمر اتخاذ قرار جماعي بشأن قبول التحفظ على اعتبار أنها تتدخل، عن طريق الجهاز المختص في المنظمة، في إجراءات قبول أي عضو جديد ويتعين عليها أن تقيم في هذه المناسبة شروط ونطاق التزام الدولة أو المنظمة المرشحة لمركز عضو المنظمة.
    The Committee further urged the Party to submit to the Ozone Secretariat its data for the year 2006 in accordance with paragraph 3 of Article 7 of the Protocol, no later than 30 September 2007, in order that the Committee might assess at its fortieth meeting the Party's compliance with its commitments contained in decision XVII/32. UN وحثت اللجنة كذلك الطرف على أن يقدم إلى أمانة الأوزون بياناته عن عام 2006 وفقاً للفقرة 3 من المادة 7 من البروتوكول، في موعد غايته 30 أيلول/سبتمبر 2007 حتى يمكن للجنة أن تقيم في اجتماعها الأربعين امتثال الطرف لالتزاماته الواردة في المقرر 17/32.
    Bengali tribes mostly reside in that area and, according to their traditional custom, they are not monogamous and can marry up to four wives, and the population growth is rapid. UN فمعظم القبائل البنغالية تقيم في تلك المنطقة، وحسب الممارسات التقليدية الدارجة لدى تلك القبائل، يمكن أن يصل عدد الزوجات إلى أربع، ولذلك تشهد المنطقة نموا سكانيا سريعا.
    I'm one of the women staying at your vacation rental. Open Subtitles انا إحدى النساء التي تقيم في منزل العطل التأجيري
    10. Calls upon the administering Powers concerned to ensure that no discriminatory working conditions prevail in the Territories under their administration and to promote in each Territory a fair system of wages applicable to all the inhabitants without any discrimination; UN 10 - تهيب بالدول المعنية القائمة بالإدارة أن تكفل ألا تسود في الأقاليم الخاضعة لإدارتها ظروف عمل تمييزية، وأن تقيم في كل إقليم نظاما عادلا للأجور ينطبق على جميع السكان بدون أي تمييز؛
    The various Roma groups living in Ukraine comprised almost 48,000 people, a quarter of whom lived in the Transcaucasia region. UN 14- ويبلغ عدد أفراد مختلف طوائف الغجر التي تقيم في أوكرانيا قرابة 000 48 شخص، يقيم ربعهم في منطقة ما وراء القوقاز.
    The group also declared that the family was staying in the house free of charge and was receiving assistance without providing anything in return. UN كما قالت المجموعة إن الأسرة تقيم في المنزل مجاناً وتتلقى المساعدة من دون تقديم أي شيء في المقابل.
    They live in beached ships that are earmarked to be sold as scrap. UN فهي تقيم في سفن مسحوبة إلى الشاطئ معروضة للبيع كخردة.
    Mrs Vargay's lawyer was willing to provide a sworn statement that Mrs Vargay resided in Toronto. UN وكان محامي السيدة فارغاي مستعداً لتقديم شهادة تثبت أن السيدة فارغاي تقيم في تورنتو.
    Her fucking family lives in the Five Towns. These Jews got money. Open Subtitles عائلتها تقيم في البلدات الخمس هؤلاء اليهود لديهم الكثير من الأموال
    The way responsibilities for raising children are allocated does not depend on whether the family resides in a rural or urban environment. UN والطريقة التي توزع بها المسؤوليات عن تربية اﻷطفال لا تتوقف على ما إذا كانت اﻷسرة تقيم في بيئة ريفية أو حضرية.
    2.1 The authors are members of the Touété tribe based in Baie d'Oro on the Isle of Pines in southern New Caledonia, on a reservation established in 1887 where customary rights are UN 2-1 ينتمي أصحاب البلاغ إلى قبيلة تووتيه التي تقيم في محمية تأسست عام 1887 في أورو بجزيرة الصنوبر في جنوب كاليدونيا الجديدة، وتُمارس فيها حقوق عرفية.
    5. Recognizes that the UNICEF recovery policy should be assessed within the broader framework of enhancing partnerships to help achieve the Millennium Development Goals for children; UN 5 - يسلّم بأن سياسات اليونيسيف للاسترداد ينبغي أن تقيم في الإطار الأوسع لتعزيز الشراكات للمساعدة في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية من أجل الأطفال؛
    D'you really wanna stay in a place run by strangers? Open Subtitles أتودّ حقاً أن تقيم في مكان يديرُه غرباء ؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more