"تقييماً دقيقاً" - Translation from Arabic to English

    • thoroughly
        
    • carefully assessed
        
    • careful assessment
        
    • accurate assessment
        
    • accurately assessed
        
    • carefully evaluate
        
    • carefully evaluated
        
    In addition, he recommends that the impact on human rights of all measures taken in the framework of peace processes be thoroughly assessed. UN وبالإضافة إلى ذلك، يوصي بتقييم أثر جميع التدابير المتخذة في إطار عمليات السلام على حقوق الإنسان تقييماً دقيقاً.
    Social workers of the centres will thoroughly assess their needs and provide appropriate services in a holistic manner. UN ويقيّم الأخصائيون الاجتماعيون في هذه المراكز احتياجاتهم تقييماً دقيقاً ويقدمون لهم الخدمات الملائمة بطريقة كلية.
    71. A few Parties mentioned the need for risk assessment, with one Party mentioning that national priorities are best shaped once the risks have been thoroughly assessed. UN 71- أشار عدد من الأطراف إلى الحاجة لتقييم المخاطر، وذكر أحد الأطراف أن الأولويات الوطنية تحدد على أفضل وجه حين يتم تقييم المخاطر تقييماً دقيقاً.
    16. The 180 complaints of misconduct were carefully assessed by the Intake Unit, and sufficient grounds were found to open 61 cases. UN 16- أجرت وحدة القبول، تقييماً دقيقاً ﻟ 180 شكوى متعلقة بسوء السلوك، واستنتجت أن هناك أسساً كافية لفتح ملف 61 قضية.
    This calls for careful assessment of the organization's wide-ranging mandates, focusing on areas where UNCTAD can deliver efficiently and with maximum impact. UN ويتطلب ذلك تقييماً دقيقاً لولايات المنظمة المتنوعة بالتركيز على المجالات التي يستطيع فيها الأونكتاد تنفيذ عمله بفعالية وبأكبر قدر من التأثير.
    Another representative said that certain countries would need financial and technical assistance in the preparation of their transition strategies in order to make an accurate assessment of the quantity of CFCs that might be needed after 2009. UN وقال ممثل آخر إن بعض البلدان سوف تحتاج إلى مساعدات مالية وتقنية لإعداد استراتيجياتها بشأن التحول لكي تجري تقييماً دقيقاً لكميات مركبات الكربون الكلورية فلورية التي قد تكون هناك حاجة لها بعد عام 2009.
    The Norwegian Agency for Development Cooperation (Norad) had thoroughly assessed the competence of several multilateral organizations in the area of trade capacity-building and had concluded that UNIDO, which possessed unique competence in certain areas, performed better than other agencies. UN وقد أجرت الوكالة النرويجية للتعاون الإنمائي تقييماً دقيقاً لكفاءة عدة منظمات متعددة الأطراف في مجال بناء القدرات التجارية واستنتجت أنَّ اليونيدو، التي تنفرد بالكفاءة في مجالات معيَّنة، كانت أفضل أداءً من غيرها من الوكالات.
    (d) To submit nominations, if possible, at least two months prior to the beginning of the session at which they will be elected, so as to enable the members of the Commission thoroughly to assess the qualifications and the independence of the nominees. UN (د) أن تقدم الترشيحات، إن أمكن، قبل بداية الدورة التي سينتخبون فيها بشهرين على الأقل كي يتسنى لأعضاء اللجنة أن يقيِّموا مؤهلات المرشحين واستقلاليتهم تقييماً دقيقاً.
    (c) When nominating candidates for the SubCommission, to submit nominations, if possible, at least two months prior to the beginning of the session at which they will be elected, so as to enable the members of the Commission thoroughly to assess the qualifications and the independence of the nominees. UN (ج) لدى تسمية المرشحين للجنة الفرعية، أن تقدم التسميات، إن أمكن، قبل بداية الدورة التي ينتخبون فيها بشهرين على الأقل كي يتسنى لأعضاء اللجنة أن يقيِّموا مؤهلات المرشحين واستقلاليتهم تقييماً دقيقاً.
    (d) To submit nominations, if possible, at least two months prior to the beginning of the session at which they will be elected, so as to enable the members of the Commission thoroughly to assess the qualifications and the independence of the nominees. UN (د) أن تقدم الترشيحات، إن أمكن، قبل بداية الدورة التي سينتخبون فيها بشهرين على الأقل كي يتسنى لأعضاء اللجنة أن يقيموا مؤهلات المرشحين واستقلاليتهم تقييماً دقيقاً.
    (d) To submit nominations, if possible, at least two months prior to the beginning of the session at which they will be elected, so as to enable the members of the Commission thoroughly to assess the qualifications and the independence of the nominees; and UN (د) أن تقدم الترشيحات، إن أمكن، قبل بداية الدورة التي ينتخبون فيها بشهرين على الأقل كي يتسنى لأعضاء اللجنة أن يقيِّموا مؤهلات المرشحين واستقلاليتهم تقييماً دقيقاً.
    (c) When nominating candidates for the Sub-Commission, to submit nominations, if possible, at least two months prior to the beginning of the session at which they will be elected, so as to enable the members of the Commission thoroughly to assess the qualifications and the independence of the nominees. UN (ج) لدى تسمية المرشحين لعضوية اللجنة الفرعية، أن تقدم التسميات، إن أمكن، قبل بداية الدورة التي ينتخبون فيها بشهرين على الأقل كي يتسنى لأعضاء اللجنة أن يقيموا مؤهلات المرشحين واستقلاليتهم تقييماً دقيقاً.
    They also emphasize that management and institutional issues must be carefully assessed and clarified by UNEP and partners before any such considerations can be made. UN وشددوا أيضاً على ضرورة أن يُقيّم برنامج الأمم المتحدة للبيئة والشركاء القضايا الإدارية والمؤسسية تقييماً دقيقاً قبل وضع أي اعتبارات .
    The Board also adds that the decision of 24 January 2006 was made by the entire Board in writing rather than the Chairman alone, thus ensuring that the original members of the Board carefully assessed the significance of the medical report in question. UN ويضيف المجلس أيضاً أن القرار المؤرخ 24 كانون الثاني/يناير 2006 اتخذه المجلس بأكمله كتابياً، لا رئيس المجلس فقط، مما يؤكد أن الأعضاء الأصليين في المجلس أجروا تقييماً دقيقاً لفحوى التقرير الطبي المعني.
    116. The rights and protection needs of refugee and other displaced children must be carefully assessed and safeguarded before they are returned. UN 116- ويجب تقييم حقوق اللاجئين والأطفال المشردين واحتياجاتهم من الحماية تقييماً دقيقاً وحمايتها قبل إعادتهم().
    The State party rejects the contention that these cases illustrate anomalous recognition of the relationship only after it ended, arguing rather that each case was a careful assessment of the needs of the children and the effects on them of the relationship at each point. UN وترفض الدولة الطرف الادعاء بأن هذه الحالات تمثل اعترافا غريباً بالعلاقة بعد انتهائها فقط، وتدفع بأن كل حالة كانت تقييماً دقيقاً لاحتياجات الأطفال، ولآثار العلاقة عليهم في كل مرحلة من مراحلها.
    The State party should undertake a careful assessment of the issue of abortion and maternal mortality and take the necessary measures to reduce the high maternal death rate. UN ينبغي للدولة الطرف أن تجري تقييماً دقيقاً لمسألة الإجهاض ووفيات الأمهات، وأن تتخذ التدابير اللازمة لخفض معدل وفيات الأمهات المرتفع.
    (c) To fully understand the dynamics of and the potential threat from illicit opiate production in Afghanistan, authorities in the region need an accurate assessment of the level of domestic demand for illicit opiates; UN (ج) بغية الإحاطة التامة بديناميات الإنتاج غير المشروع للمواد الأفيونية في أفغانستان وبما يطرحه هذا الإنتاج من تهديد محتمل، من الضروري أن تُجري السلطات في المنطقة تقييماً دقيقاً لمستوى الطلب المحلي على تلك المواد؛
    Upon receipt of such cases from the police, the Attorney-General's Chambers takes all reasonable GE.02-14714 (E) 120802 steps to carefully evaluate such cases and if there is sufficient evidence, to diligently prosecute the employers in court. UN ولدى تلقي مثل هذه الدعاوى، تتخذ الدوائر التابعة للنائب العام كافة الخطوات المعقولة لتقييمها تقييماً دقيقاً وإذا كانت هناك أدلة كافية لاثباتها تسهر على تقديم أصحاب العمل للمحكمة لمقاضاتهم.
    27. Various participants emphasized that the balance between export of health services and the concerns of the domestic population must be carefully evaluated. UN ٧٢- شدد مشتركون عديديون على أن التوازن بين تصدير الخدمات الصحية واهتمامات السكان المحليين يجب أن يقيم تقييماً دقيقاً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more