This, however, is an activity that falls outside the scope of co-processing and needs to be assessed on a case-by-case basis and agreed upon jointly by regulatory authorities and operators. | UN | غير أن ذلك يمثل نشاطاً يقع خارج نطاق التجهيز المشترك ويتعين تقييمه على أساس كل حالة على حدة ويتفق عليه بصورة مشتركة من جانب السلطات المنظمة والمشغلين. |
With regard to persons belonging to other opposition groups, such as CUD, the risk of persecution is assessed on case-by-case basis, in accordance with the above criteria. | UN | أما الأشخاص المنتمين لمجموعات معارضة أخرى، مثل التحالف من أجل الوحدة والديمقراطية، فإن خطر التعرض للاضطهاد يتم تقييمه على أساس كل حالة على حدة، وفقاً للمعايير المشار إليهـا أعلاه. |
With regard to persons belonging to other opposition groups, such as CUD, the risk of persecution is assessed on case-by-case basis, in accordance with the above criteria. | UN | أما الأشخاص المنتمين لمجموعات معارضة أخرى، مثل التحالف من أجل الوحدة والديمقراطية، فإن خطر التعرض للاضطهاد يتم تقييمه على أساس كل حالة على حدة، وفقاً للمعايير المشار إليهـا أعلاه. |
With regard to persons belonging to other opposition groups, such as CUD, the risk of persecution is assessed on case-by-case basis, in accordance with the above criteria. | UN | وفيما يتعلق بالأشخاص المنتمين لمجموعات معارضة أخرى، مثل حزب التحالف من أجل الوحدة والديمقراطية، فإن خطر التعرض للاضطهاد يتم تقييمه على أساس كل حالة على حدة، وفقاً للمعايير المشار إليهـا أعلاه. |
Given its mandate, OIOS restricted its assessment to how the work of these bodies affects the Secretariat. | UN | وفي ضوء الولاية التي يضطلع بها فقد قصر المكتب تقييمه على أسلوب عمل هذه الهيئات بما يؤثر على الأمانة العامة. |
He stressed that compliance with the Protocol was the responsibility of each Government and was to be assessed on a case-by-case basis, as set out in the noncompliance procedure. | UN | وشدد على أن الامتثال للبروتوكول من مسؤولية كل حكومة ويجري تقييمه على أساس حالة بحالة، وأن عدم الامتثال، يمكن أن يكون له، حسبما هو محدد في إجراء عدم الامتثال، عواقبه بالنسبة لكل من المساعدات التقنية والمالية وفي مجال التجارة الدولية. |
Due weight should be given to the views of the child in accordance with his or her age and maturity, which need to be assessed on a case-by-case basis. | UN | وينبغي إيلاء الاعتبار الواجب لآراء الطفل وفقاً لسنه ودرجة نضجه، وهو أمر ينبغي تقييمه على أساس كل حالة على حدة(). |
7.3 The Committee recalls its general comment No. 1 on the implementation of article 3, that " the risk of torture must be assessed on grounds that go beyond mere theory or suspicion " . | UN | 7-3 وتشير اللجنة إلى تعليقها العام رقم 1 على تنفيذ المادة 3 الذي جاء فيه أن " خطر التعرض للتعذيب يجب تقييمه على أسس تتجاوز مجرد النظرية والشك. |
7.3 The Committee recalls its general comment No. 1 on the implementation of article 3, that " the risk of torture must be assessed on grounds that go beyond mere theory or suspicion " . | UN | 7-3 وتشير اللجنة إلى تعليقها العام رقم 1 على تنفيذ المادة 3 الذي جاء فيه أن " خطر التعرض للتعذيب يجب تقييمه على أسس تتجاوز مجرد النظرية والشك. |
Furthermore, the risk, for the complainant, of being subjected to torture must be assessed on grounds that go beyond mere theory and suspicion, and, although it does not have to be highly probable, it should be real, personal and present, under paragraphs 6 and 7 of general comment No. 1. | UN | وإضافة إلى ذلك، يرى صاحب الشكوى أن خطر التعرض للتعذيب يجب تقييمه على أسس تتجاوز مجرد الافتراض والشك، وأنه وإن لم يكن وقوعه مرجحاً بشدة بالضرورة، ينبغي أن يكون حقيقياً وشخصياً وراهنا، بموجب الفقرتين 6 و7 من التعليق العام رقم 1. |
In addition, progress towards gender equality in the labour market was assessed on the basis of the share of women wage workers in the non-agricultural sector expressed as a percentage of total wage employment in that sector. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فإن التقدم المحرز نحو تحقيق المساواة بين الجنسين في سوق العمل جرى تقييمه على أساس حصة النساء العاملات بأجر في القطاع غير الزراعي معبرا عنها كنسبة مئوية من مجموع العمالة بأجر في ذلك القطاع. |
The Committee recalls its general comment No. 1 on article 3, which states that the Committee is obliged to assess whether there are substantial grounds for believing that the complainant would be in danger of being subjected to torture were he/she to be expelled, returned or extradited, and that the risk of torture must be assessed on grounds that go beyond mere theory or suspicion. | UN | وتشير اللجنة إلى تعليقها العام رقم 1 المتعلق بالمادة 3 الذي جاء فيه أن على اللجنة أن تقيّم ما إذا كانت توجد أسباب حقيقية للاعتقاد بأن صاحب الشكوى سيواجه خطر التعرض للتعذيب إذا ما طُرد أو أُعيد أو سُلِّم، وأن خطر التعرض للتعذيب يجب تقييمه على أسس تتجاوز مجرد الافتراض والشك. |
9.4 The Committee recalls its general comment on the implementation of article 3 of the Convention, that the risk of torture must be assessed on grounds that go beyond mere theory or suspicion. | UN | 9-4 وتشير اللجنة إلى تعليقها العام على تنفيذ المادة 3 من الاتفاقية الذي جاء فيه أن خطر التعرض للتعذيب يجب تقييمه على أسس تتجاوز مجرد النظرية والشك. |
Furthermore, the risk, for the complainant, of being subjected to torture must be assessed on grounds that go beyond mere theory and suspicion, and, although it does not have to be highly probable, it should be real, personal and present, under paragraphs 6 and 7 of general comment No. 1. | UN | وإضافة إلى ذلك، يرى صاحب الشكوى أن خطر التعرض للتعذيب يجب تقييمه على أسس تتجاوز مجرد الافتراض والشك، وأنه وإن لم يكن وقوعه مرجحاً بشدة بالضرورة، ينبغي أن يكون حقيقياً وشخصياً وراهناً، بموجب الفقرتين 6 و7 من التعليق العام رقم 1. |
9.3 The Committee recalls its general comment on the implementation of article 3 of the Convention, in which it states that the risk of torture must be assessed on grounds that go beyond mere theory or suspicion. | UN | 9-3 وتُذكِّر اللجنة بتعليقها العام بشأن تنفيذ المادة 3 من الاتفاقية، والذي تذكر فيه أن خطر التعذيب يجب تقييمه على أُسس تتجاوز مجرد النظرية أو الشك. |
The Committee recalls its general comment No. 1 on article 3, which states that the Committee is obliged to assess whether there are substantial grounds for believing that the complainant would be in danger of being subjected to torture were he/she to be expelled, returned or extradited, and that the risk of torture must be assessed on grounds that go beyond mere theory or suspicion. | UN | وتشير اللجنة إلى تعليقها العام رقم 1 المتعلق بالمادة 3 الذي جاء فيه أن على اللجنة أن تقيّم ما إذا كانت توجد أسباب حقيقية للاعتقاد بأن صاحب الشكوى سيواجه خطر التعرض للتعذيب إذا ما طُرد أو أُعيد أو سُلِّم، وأن خطر التعرض للتعذيب يجب تقييمه على أسس تتجاوز مجرد الافتراض والشك. |
9.3 The Committee recalls its general comment on the implementation of article 3 of the Convention, in which it states that the risk of torture must be assessed on grounds that go beyond mere theory or suspicion. | UN | 9-3 وتُذكِّر اللجنة بتعليقها العام بشأن تنفيذ المادة 3 من الاتفاقية، والذي تذكر فيه أن خطر التعذيب يجب تقييمه على أُسس تتجاوز مجرد الافتراضية أو الشك. |
28. The new strategy for ODA must also counter criticisms of the content of officially aided development projects, which argue that a number of such projects have been assessed on criteria that do not take sufficient account of environmental and social values. | UN | ٢٨ - ويجب أن تتصدى الاستراتيجية الجديدة للمساعدة الانمائية الرسمية للانتقادات التي توجه لمحتوى المشاريع الانمائية التي تلقى عونا رسميا، والتي تقول بأن عددا من هذه المشاريع قد تم تقييمه على أساس معايير لا تضع في الاعتبار القيم البيئية والاجتماعية بدرجة كافية. |
8.4 The Committee recalls its general comment on article 3, which states that the Committee is to assess whether there are substantial grounds for believing that the complainant would be in danger of torture if returned, and that the risk of torture must be assessed on grounds that go beyond mere theory or suspicion. | UN | 8-4 وتشير اللجنة إلى تعليقها العام المتعلق بالمادة 3 الذي جاء فيه أنه على اللجنة أن تقيّم ما إذا كانت توجد أسباب حقيقية للاعتقاد بأن صاحب الشكوى يواجه خطر التعرض للتعذيب إذا أُعيد وأن خطر التعرض للتعذيب يجب تقييمه على أسس تتجاوز مجرد النظرية والشك. |
7.2 The Committee recalls its general comment No. 1 (1996) on the implementation of article 3 of the Convention, and its case law, which state that the risk of torture must be assessed on grounds that go beyond mere theory or suspicion. | UN | 7-2 وتذكِّر اللجنة بتعليقها العام رقم 1(1996) بشأن تنفيذ المادة 3 من الاتفاقية() وبأحكامها السابقة التي أشارت فيها إلى أن خطر التعرض للتعذيب يجب تقييمه على أسس تتجاوز مجرد النظرية والشك. |
This, we believe, is a practice that should be followed by all future Presidents; we urge all to follow the example of the delegation of Costa Rica, which was the first to distribute copies of its assessment to all Member States well before the publication of the report before the Assembly today. | UN | وهذه، باعتقادنا، ممارسة سيتبعها رؤساء المجلس كافة في المستقبــل؛ ونحـث الجميــع علـى الاقتــداء بمثل وفد كوستاريكا، الذي كان أول من يعمم نسخا من تقييمه على كل الــدول اﻷعضـاء قبل نشر التقرير المعروض على الجمعية اليوم بمــدة طويلة. |