"تقييمه في" - Translation from Arabic to English

    • evaluated in
        
    • assessed in
        
    • its evaluation in
        
    • his assessment at
        
    • evaluated at
        
    • its assessment
        
    Already developed is the programme course " A Healthy Lifestyle " , which is being evaluated in 30 schools of the republic. UN وقد تم بالفعل إعداد برنامج مادة " أسلوب الحياة الصحي " ، ويجري حالياً تقييمه في 30 مدرسة في الجمهورية.
    Similarly, in our articles, this balance of interests can only be evaluated in each individual case, taking into account the concrete factors pertaining to the activity in question, as well as to the needs and uses of the States concerned. UN كذلك فيما يتعلق بموادنا، فإن ما يمكن تقييمه في كل حالة محددة هو توازن المصالح الذي يراعي عوامل محددة تتعلق بالنشاط المعني وباحتياجات واستخدامات الدول المعنية.
    The RAP was approved in 1997 and will be assessed in 2003-2004 before the implementation of its second phase in 2004-2009. UN وقد أقر برنامج العمل الإقليمي في عام 1997 وسيجري تقييمه في الفترة من 2003 إلى 2004 قبل تنفيذ مرحلته الثانية في الفترة من 2004 إلى 2009.
    (iii) To publish its evaluation in May 2004 so that the Meeting of the Parties in 2004 can discuss and decide suitable mitigating steps; UN ' 3` أن ينشر تقييمه في أيار/مايو 2004 حتى يتسنى لاجتماع الأطراف أن يناقش في عام 2004 ويبت في اتخاذ خطوات مناسبة للتخفيف من الآثار المترتبة؛
    Consequently, the President of the General Assembly presents his assessment at the conclusion of the general debate. UN وبالتالي، يقدم رئيس الجمعية العامة تقييمه في ختام المناقشة العامة.
    The applicant stated that the proposed activities were not expected to cause any substantial pollution or significant or harmful changes to the marine environment, but should it become apparent that there might be impacts, they would be evaluated at that time. UN وقال مقدم الطلب إن من غير المتوقع أن تسبب الأنشطة المقترحة أي تلوث واسع النطاق أو أي تغييرات كبيرة أو ضارة بالبيئة البحرية، ولكن إذا تبين وجود تأثير محتمل، فسيتم تقييمه في ذلك الوقت.
    The team concluded its assessment on 1 October. UN واختتم الفريق تقييمه في 1 تشرين الأول/أكتوبر.
    In both respects, transnational corporations, particularly through their foreign-direct-investment activities, were recognized to have an instrumental role, although one that needed to be evaluated in the broader development context. UN وفي كلا المجالين، جرى الاعتراض بأن للشركات عبر الوطنية، ولا سيما من خلال أنشطة استثمارها اﻷجنبي المباشر، دور فعال، بالرغم من أنه في حاجة الى تقييمه في الاطار اﻹنمائي اﻷوسع.
    The Court felt that the statement of the chairman was clearly a borderline case and had to be evaluated in the perspective of the overall deliberations of the matter. UN ورأت المحكمة أنَّ بيان الرئيس مثَّل دون شك قضية يشوبها الالتباس وأنَّه ينبغي تقييمه في سياق مجمل المداولات التي جرت بشأن المسألة المعنية.
    480. Representatives who had participated in the fellowship programme confirmed the good performance of the programme as evaluated in the report. UN ٠٨٤ - وأكد الممثلون الذين شاركوا في برنامج الزمالة حسن أداء البرنامج مثلما ورد تقييمه في التقرير.
    480. Representatives who had participated in the fellowship programme confirmed the good performance of the programme as evaluated in the report. UN ٠٨٤ - وأكد الممثلون الذين شاركوا في برنامج الزمالة حسن أداء البرنامج مثلما ورد تقييمه في التقرير.
    51. Mongolia's universal periodic review report would be evaluated in early November. UN 51 - وأردفت قائلة إن تقرير الاستعراض الدوري الشامل لمنغوليا سيجري تقييمه في أوائل تشرين الثاني/نوفمبر.
    It noted also that although the notion of environmental damage could not be established by resorting to any mathematical or accounting method, it could be evaluated in the light of the economic relevance per se of the destruction, deterioration or alteration of the environment for the community benefiting from its resources. UN وأشارت أيضاً إلى أنه وإن لم يمكن إثبات الضرر البيئي باللجوء إلى أي طريقة حسابية أو محاسبية، فمن الممكن تقييمه في ضوء صلته الاقتصادية في حد ذاتها، بالتدمير والتدهور والتغيير الحاصل للبيئة على المجتمع الذي يفيد من تلك الموارد البيئية.
    This amount, which brings contributions back to about their 2006 level, should be assessed in the light of the current crisis, which has affected the official development assistance of a majority of donors. UN وهذا المبلغ الذي يعيد مستوى المساهمات إلى ما كان عليه في عام 2006، ينبغي تقييمه في ضوء الأزمة الجارية التي أثرت على المساعدة الإنمائية الرسمية المقدمة من معظم المتبرعين.
    25. The Committee for Programme and Coordination requested the Secretary-General to further explore ways in which the full implementation of mandates could be ensured and better assessed in the context of the biennial programme performance report. UN 25 - طلبت لجنة البرنامج والتنسيق إلى الأمين العام المضي قُدما في استكشاف السبل الكفيلة بتنفيذ الولايات على نحو تام وبتحسين تقييمه في إطار تقرير أداء البرامج لفترة السنتين.
    36. It is noted that not all of the experience and practices of developed States may be directly transferable and that each of the measures provided in the present compilation has to be assessed in the specific national context, taking into account the need for an integrated approach as well as international cooperation. UN 36 - من الملاحظ أنه لا يمكن نقل جميع خبرات وممارسات الدول المتقدمة مباشرة وأن كل تدبير من التدابير المقدمة في هذه الخلاصة لا بد من تقييمه في الإطار الوطني المحدد، مع مراعاة الحاجة إلى اتخاذ نهج متكامل وكذلك الحاجة إلى التعاون الدولي.
    To identify options which Parties may consider for preventing potential harmful trade of methyl bromide stocks to Article 5 Parties as consumption is reduced in non-Article 5 Parties and to publish its evaluation in 2005 to enable the Seventeenth Meeting of the Parties to decide if suitable mitigating steps are necessary; UN (أ) تحديد خيارات وضعتها الأطراف في الاعتبار لمنع الاتجار المحتمل الضار بمخزونات بروميد الميثيل لدى الأطراف العاملة بالمادة 5 حين ينخفض الاستهلاك لدى الأطراف غير العاملة بالمادة 5، وإصدار تقييمه في عام 2005 لتمكين الاجتماع السابع عشر للأطراف من البت فيما إذا كان من الضروري اتخاذ خطوات تخفيف مناسبة؛
    20. OIOS has commended the considerable enhancements made to the administration of the Fund since its evaluation in 2004, noting that the changes with regard to grant allocations, funding cycles, role and working methods of the Board, internal management, and donor relations will enhance overall efficiency and effectiveness of the Fund, which is crucial if it is to continue to make a positive difference in the lives of victims of torture. UN 20 - وأشاد المكتب بالتحسينات الملموسة التي أُدخلت على إدارة الصندوق منذ تقييمه في عام 2004. (2) ملاحظا أن " التغييرات فيما يتعلق بتخصيص المنح ودورات التمويل ودور المجلس وأساليب عمله والتنظيم الداخلي والعلاقات مع الجهات المانحة، ستؤدي إلى تعزيز كفاءة الصندوق وفاعليته بوجه عام. وهذا أمر حاسم بالنسبة للصندوق إذا ما قُيِّض له تحقيق تغيير إيجابي في حياة ضحايا التعذيب.
    Consequently, the President of the General Assembly presents his assessment at the conclusion of the general debate. UN وبالتالي، يقدم رئيس الجمعية العامة تقييمه في ختام المناقشة العامة.
    Consequently, the President of the General Assembly presents his assessment at the conclusion of the general debate. UN وبالتالي، يقدم رئيس الجمعية العامة تقييمه في ختام المناقشة العامة.
    4. Progress made thus far during the Decade could be evaluated at the United Nations Congress on Public International Law to be held in 1995 and which, apart from being the first congress on that matter in the 50-year history of the United Nations, would help provide a general idea of the legal order which would be needed in the twenty-first century. UN ٤ - وأضاف قائلا إن التقدم المحرز حتى اﻵن في العقد يمكن تقييمه في مؤتمر اﻷمم المتحدة للقانون الدولي العام، الذي سيعقد في العام القادم والذي سيسمح - بجانب كونه المؤتمر اﻷول الذي سيعقد بشأن الموضوع ﻷول مرة في تاريخ اﻷمم المتحدة الممتد خمسين عاما، بتكوين فكرة عامة عن النظام القانوني الواجب التطبيق في القرن الحادي والعشرين.
    The Panel will make its assessment in its final report in December 2010. A. Update on forestry issues UN وسيقدم الفريق تقييمه في تقريره النهائي، الذي سيصدر في كانون الأول/ديسمبر 2010.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more