"تقييم التدابير" - Translation from Arabic to English

    • evaluation of measures
        
    • assessment of measures
        
    • assess measures
        
    • evaluate measures
        
    • stock of measures
        
    • evaluate the measures
        
    • assessing measures
        
    • reassess the measures
        
    Another acknowledges that impact evaluation of measures, programmes and policies is not yet standard procedure. UN ويعترف بلد آخر بأن تقييم التدابير والبرامج والسياسات لمعرفة أثرها ليس بعد إجراء متبعا في الأحوال العادية.
    Evaluation of measures: The system of domestic violence coordinators was evaluated in 2004. UN تقييم التدابير: جرى في عام 2004 تقييم نظام المنسقين المعنيين بالعنف المنزلي.
    The assessment of measures also varied across sectors and across Parties. UN كما تباين تقييم التدابير فيما بين القطاعات وفيما بين الأطراف.
    The assessment of measures also varied across sectors and across Parties. UN كما تباين تقييم التدابير فيما بين القطاعات وفيما بين الأطراف.
    B. Remarks on monitoring systems to assess measures taken by affected countries 35 - 45 13 UN باء - ملاحظات حول نظم الرصد من أجل تقييم التدابير التي اتخذتها البلدان المتضررة 35-45 11
    (q) evaluate measures to proactively support resident coordinators with regard to inter-agency collaboration at the country office level in respect of procurement (para. 266); UN (ف) تقييم التدابير الرامية إلى دعم المنسقين المقيمين بصورة استباقية فيما يتعلق بالتعاون فيما بين الوكالات على صعيد المكاتب القطرية في مجال المشتريات (الفقرة 266)؛
    (vi) Methodology: Monitoring of the implementation of the Action Plan takes stock of measures, institutions and legislation, and is based on a mutual review of information provided in self-assessment reports at steering group meetings. UN يشمل رصد تنفيذ خطة العمل تقييم التدابير والمؤسسات والتشريعات، وهو يقوم على استعراض متبادل للمعلومات المقدمة في تقارير التقييم الذاتي في اجتماعات الفريق التوجيهي.
    The Independent Expert's mandate is to examine the human rights situation in Guatemala and evaluate the measures adopted by the Government in accordance with the recommendations made to it by the Expert and to provide assistance in the field of human rights. UN وفي الواقع، فإن ولاية الخبيرة المستقلة تكمن في دراسة حالة حقوق اﻹنسان في البلد، مع تقييم التدابير المعتمدة من الحكومة وفقاً للتوصيات المعروضة من الخبيرة، وتقديم المساعدة في ميدان حقوق اﻹنسان.
    assessing measures to reduce or eliminate releases from intentional production and use UN ألف - تقييم التدابير لخفض الإطلاقات من الإنتاج والاستعمال المقصود أو القضاء عليها
    In the meanwhile Belgium has joined the Group of States against Corruption, in the Council of Europe, which follows the evaluation of measures adopted by different Member States pursuant to the Convention. UN وفي الوقت نفسه انضمت بلجيكا إلى مجموعة الدول المناهضة للفساد، في مجلس أوروبا، التي تتابع تقييم التدابير التي يتخذها مختلف الدول الأعضاء بموجب الاتفاقية.
    The Commission for Social Development should draw upon the work of the Commission on the Status of Women in the evaluation of measures adopted by the Summit that relate to various aspects of gender equality. UN وينبغي للجنة التنمية الاجتماعية أن تستفيد من أعمال لجنة مركز المرأة لدى تقييم التدابير التي اعتمدها مؤتمر القمة والمتصلة بمختلف جوانب المساواة بين الجنسين.
    These should, as a matter of course, be transmitted to the Commission for Social Development so that the Commission for Social Development can draw from them in the evaluation of measures adopted at the Summit that relate to various aspects of gender equality. UN وينبغي إحالة هذه النتائج، كأمر اعتيادي، الى لجنة التنمية الاجتماعية لكي يتسنى لها أن تستفيد منها في تقييم التدابير التي اعتمدها مؤتمر القمة فيما يتعلق بشتى جوانب المساواة بين الجنسين.
    The Advisory Committee’s suggestion concerning the evaluation of measures taken in the context of the reform process (A/53/513, para. 24) was welcome. UN ورحب باقتراح اللجنة الاستشارية بشأن تقييم التدابير المتخذة في إطار عملية اﻹصلاح A/53/513)، الفقرة ٢٤(.
    The Commission for Social Development should draw upon the work of the Commission on the Status of Women in the evaluation of measures adopted by the Summit that relate to various aspects of gender equality. " UN وينبغي للجنة التنمية الاجتماعية أن تستفيد من أعمال لجنة مركز المرأة لدى تقييم التدابير التي اعتمدها مؤتمر القمة والمتصلة بمختلف جوانب المساواة بين الجنسين. "
    Participants are expected to place particular emphasis on the assessment of measures undertaken to implement the previous decisions of the COP. UN ويتوقع أن يشدد المشاركون على وجه الخصوص على تقييم التدابير المتخذة لتنفيذ المقررات السابقة الصادرة عن مؤتمر الأطراف.
    The effectiveness of protection is determined through an assessment of measures taken. UN وتحدَّد فعالية الحماية عن طريق تقييم التدابير المتخذة.
    This monitoring role includes the assessment of measures undertaken to ensure full compatibility of law and practice with the Convention as well as to remove obstacles to its implementation. UN ويشمل هذا الدور المتعلق بالرصد تقييم التدابير المتخذة لكفالة تمشي القانون والممارسة بشكل تام مع الاتفاقية، فضلاً عن إزالة العقبات التي تعترض سبيل تنفيذها.
    This monitoring role includes the assessment of measures undertaken to ensure full compatibility of law and practice with the Convention as well as to remove obstacles to its implementation; UN ويشمل دور الرصد هذا تقييم التدابير المتخذة لكفالة تمشي القانون والممارسة بشكل تام مع الاتفاقية، فضلاً عن إزالة العقبات التي تعترض سبيل تنفيذ الاتفاقية؛
    The Internal Audit and Investigations Group considered it equally important to assess measures in place to avoid unresolved differences in the future and these were assessed in 2009, with the resultant internal audit report issued in early 2010. UN وبالمثل، رأى فريق المراجعة الداخلية للحسابات والتحقيقات أن من المهم بالمثل تقييم التدابير القائمة لتجنب فروق دون بت فيها مستقبلاً وأن هذه التدابير قد قُيمت عام 2009، مما أسفر عن صدور تقرير مراجعة داخلية للحسابات في مطلع عام 2010.
    Article 2 of the Covenant In order to evaluate measures taken by Latvia to secure the rights provided by the Covenant objectively, it has to be taken into account that in the time-period between 1940 and 1990 the Latvia's independency existed only de iure, while de facto the territory of Latvia was controlled by the former USSR. UN 40- من أجل تقييم التدابير التي اتخذتها لاتفيا لضمان الحقوق المنصوص عليها في العهد ضماناً موضوعياً لا بد أن يؤخذ في الاعتبار أنه في الفترة بين عامي 1940 و1990 كانت لاتفيا مستقلة بحكم القانون فقط في حين أن أراضيها كانت بحكم الواقع تحت سيطرة الاتحاد السوفياتي السابق.
    The Disarmament Commission needs to take stock of measures identified in appropriate areas related to conventional arms and to use them as valuable resources to structure its guidelines and principles governing the introduction of confidence-building measures in this domain. UN وتحتاج هيئة نزع السلاح إلى تقييم التدابير المحددة في المجالات الملائمة المتعلقة بالأسلحة التقليدية واستخدامها بوصفها موارد قيمة في صياغة أدلتها ومبادئها التي تنظم إدخال تدابير لبناء الثقة في هذا المجال.
    The preparation of the report would encourage the authorities of each State to think about the realization of the right to development and to endeavour to evaluate the measures already taken and possible further action; UN وإن إعداد هذا التقرير سيحفز سلطات كل دولة على أن تنكب على إعمال الحق في التنمية وعلى أن تسعى إلى تقييم التدابير التي تم اتخاذها بالفعل وإمكانيات اتخاذ اجراءات جديدة.
    assessing measures to reduce or eliminate releases from unintentional production UN جيم - تقييم التدابير لخفض الإطلاقات من الإنتاج غير المقصود أو القضاء عليها
    It noted the newly adopted law on religious freedom and recommended that the Government take steps to reassess the measures needed to ensure that the principle of freedom of religion or belief is implemented without discrimination. UN وأشارت إلى القانون الذي اعتُمد مؤخراً بشأن الحرية الدينية وأوصت بأن تتخذ الحكومة خطوات من أجل إعادة تقييم التدابير اللازمة لضمان تنفيذ مبدأ الحرية الدينية أو حرية المعتقد بدون تمييز.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more