"تقييم الحاجة إلى" - Translation from Arabic to English

    • assess the need for
        
    • assessment of the need for
        
    • assessing the need for
        
    • assessment of need for
        
    • evaluate the need for
        
    • assess the need to
        
    (ii) assess the need for more standardized approaches, with particular attention to the issues of victim and witness security and confidentiality, and sexual violence; UN ' 2 ' تقييم الحاجة إلى نهوج موحدة بقدر أكبر، مع إيلاء اهتمام خاص بقضايا أمن وسرية المجني عليهم والشهود، والعنف الجنسي؛
    Sweden closely monitors national trends of this type of crime, and also the judiciary's work to combat hate crime, in order to assess the need for further preventive and law-enforcing measures. UN وترصد السويد عن كثب الاتجاهات الوطنية لهذا النوع من الجرائم، وكذلك عمل الجهاز القضائي لمكافحة جرائم الكراهية، من أجل تقييم الحاجة إلى مزيد من التدابير الوقائية وتدابير إنفاذ القانون.
    assessment of the need for non-urgent care must be available at a health care centre within three weekdays from the contact, unless the assessment can be made over the phone. UN ويجب إتاحة إمكانية تقييم الحاجة إلى الرعاية غير العاجلة في المراكز الصحية في غضون ثلاثة أيام من الاتصال، ما لم يكن من الممكن إجراء التقييم عبر الهاتف.
    The purpose of this information bulletin is to record everything done thus far, but also to make an assessment of the need for creating a new research in this area. UN والغرض من هذه النشرة الإعلامية هو تسجيل كل ما تم إنجازه حتى الآن، وكذلك تقييم الحاجة إلى القيام ببحث جديد في هذا المجال.
    Only when the problems stemming from implementation have been identified can the Conference of the Parties focus on assessing the need for a review mechanism. UN ولن يتسنى لمؤتمر الأطراف التركيز على تقييم الحاجة إلى إنشاء آلية للاستعراض إلاّ عند تحديد المشاكل المترتبة على التنفيذ.
    The Secretary-General will continue assessing the need for changes to facilitate the further implementation of results-based budgeting. UN وسوف يواصل الأمين العام تقييم الحاجة إلى إدخال تغييرات لتيسير الاستمرار في تنفيذ الميزنة على أساس النتائج.
    The objective of the legislative amendments guaranteeing access to the assessment of need for care is to make the health care services more effective. UN يتمثل الهدف من التعديلات التشريعية التي تضمن تقييم الحاجة إلى الرعاية في جعل خدمات الرعاية الصحية أكثر فعالية.
    The meeting itself will provide a forum for the countries to present their profiles and jointly evaluate the need for technical assistance. UN وسيوفر الاجتماع بالذات محفلا للبلدان لكي تعرض فيه أبرز الملامح وتعمل معا على تقييم الحاجة إلى المساعدة التقنية.
    He recalled that communications were the basic commitment of all Parties and that their lack would inhibit the ability of the Parties to assess the need for future action to advance implementation and to strengthen the Convention. UN وذكّر بأن البلاغات هي الالتزام اﻷساسي لجميع اﻷطراف وأن الافتقار إليها سيعرقل قدرة اﻷطراف على تقييم الحاجة إلى اتخاذ إجراءات في المستقبل للنهوض بالتنفيذ ولتعزيز الاتفاقية.
    Thirdly, the Mid-term Review should assess the need for more work in areas where gaps were identified, such as operationalizing the concept of policy space. UN ثالثاً، ينبغي في استعراض منتصف المدة تقييم الحاجة إلى القيام بمزيد من العمل في المجالات التي حُدد فيها وجود ثغرات، مثل وضع مفهوم " حيز السياسات " موضع التطبيق.
    Another representative urged the Panel to assess the need for CFCs after the 2010 total phase-out date set by the Protocol and suggested that Parties might look at ways of dealing with the transition period in Article 5 Parties. UN وحث ممثل آخر الفريق على تقييم الحاجة إلى مركبات الكربون الكلورية فلورية بعد تاريخ التخلص الكامل منها في عام 2010 الذي حدده البروتوكول واقترح أن تنظر الأطراف في الوسائل اللازمة للتعامل مع الفترة الانتقالية في الأطراف العاملة بموجب المادة 5.
    - Mechanism to assess the need for a mandate, UN - آلية تقييم الحاجة إلى إنشاء ولاية،
    The Committee believes that such data would be critical to facilitating the assessment of the need for additional staff as well as the impact of new and improved systems and procedures and staff training on the efficiency of procurement actions. UN وتعتقد اللجنة أن مثل هذه البيانات ستكون حاسمة لتيسير تقييم الحاجة إلى موظفين إضافيين فضلا عن تأثير نظم وإجراءات جديدة ومحسنة وتدريب الموظفين على كفاءة عمليات الشراء.
    An assessment of the need for care by a health care professional must be available within three weekdays from the contact, unless it is possible to make the assessment on the phone. UN ويجب أن يتم تقييم الحاجة إلى الرعاية الصحية على يد واحد من اختصاصيي الرعاية الصحية خلال ثلاثة أيام عمل ابتداء من لحظة الاتصال إلا إذا أمكن إجراء التقييم عبر الهاتف.
    assessment of the need for global action UN تقييم الحاجة إلى إجراء عالمي
    She suggested that the lack of or inadequacy of domestic liability regimes should be taken into account when assessing the need for an international regime. UN واقترحت مراعاة انعدام أو عدم كفاية نظم التعويض المحلية لدى تقييم الحاجة إلى نظام دولي.
    She suggested that the lack of or inadequacy of domestic liability regimes should be taken into account when assessing the need for an international regime. UN وأشارت هذه المشاركة إلى وجوب مراعاة الافتقار إلى أو عدم كفاية نظم المسؤولية المحلية عند تقييم الحاجة إلى نظام دولي.
    Recognizing the importance of transparency, the expanded Bureau could play a role in, among other things, identifying emerging issues and main trends for consideration by the Council, assessing the need for the short sessions and preparing them. UN وإذ نسلم بأهمية الشفافية، فإنه يمكن للمكتب الموسع أن يلعب دورا، في جملة أمور، في تحديد المسائل والاتجاهات الرئيسية البازغة لكي ينظر فيها المجلس، وفي تقييم الحاجة إلى عقد دورات قصيرة، وفي التحضير لها.
    assessment of need for further international agreements UN تقييم الحاجة إلى اتفاقات دولية أخرى
    assessment of need for further international agreements UN تقييم الحاجة إلى اتفاقات دولية أخرى
    Only after experiencing the effect of using the full capacity of all authorized posts would the Tribunal be able to evaluate the need for additional requirements. UN فلا يمكن للمحكمة أن تكون قادرة على تقييم الحاجة إلى متطلبات إضافية إلا بعد تجريب أثر استخدام القدرة الكاملة لجميع الوظائف المأذون بها.
    The field offices have been requested to evaluate the need for posts or to report on the recruitment progress. UN وطلب من المكاتب الميدانية تقييم الحاجة إلى الوظائف أو تقديم تقارير عن التقدم المحرز في التعيين.
    The State where the disaster had taken place was best placed to assess the need to protect and assist. UN وقال إن الدولة التي تقع فيها الكارثة تكون الأقدر على تقييم الحاجة إلى الحماية والمساعدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more