"تقييم للحالة" - Translation from Arabic to English

    • assessment of the situation
        
    • evaluation of the situation
        
    • an assessment
        
    • situational assessment
        
    • assessment of the particular case
        
    The non-deployment of additional police personnel stemmed from changes in operational requirements pursuant to an assessment of the situation on the ground. UN ونتج عدم نشر أفراد شرطة إضافيين عن تغيرات في الاحتياجات التشغيلية عقب إجراء عملية تقييم للحالة في الميدان.
    Any assessment of the situation with regard to nuclear disarmament over the past 30 years would conclude that there has been a lack of meaningful progress. UN وأي تقييم للحالة المتعلقة بنزع السلاح النووي خلال السنوات الثلاثين الماضية سيخلص إلى عدم إحراز تقدم معقول.
    3. The findings are based on an assessment of the situation within Libya, the subregion and the Sahel. UN 3 - ووُضعت الاستنتاجات بالاستناد إلى تقييم للحالة داخل ليبيا وفي المنطقة دون الإقليمية ومنطقة الساحل.
    Another goal was to arrive, with the help of the Commission's visiting and resident monitoring teams, at an evaluation of the situation concerning the removal, return and possible proscribed use of dual-use equipment under monitoring by the Commission during the period in which Iraq prevented the Commission's teams from carrying out their tasks. UN وتمثل هدف آخر في التوصل، بمســاعدة أفرقة الرصد الزائرة والمقيمة التابعة للجنة، إلى تقييم للحالة فيما يتعلق بنقل وإعادة المعدات ذات الاستخدام المزدوج، التي تقوم اللجنة برصدها، واحتمال أن تكون قد استخدمت ﻷغراض محظورة خلال الفترة التي منع فيها العراق أفرقة اللجنة من الاضطلاع بمهامها.
    The Panel intends to visit Golo Town to conduct an assessment of the situation there. UN ويعتزم الفريق زيارة غولوتاون لإجراء تقييم للحالة فيها.
    Mandates for peace-keeping operations must be clear and unambiguous and based on an assessment of the situation by the Secretary-General. UN وقال إن ولايات بعثات حفظ السلم يجب أن تكون واضحة لا لبس فيها وأن تقوم على أساس تقييم للحالة يجريه اﻷمين العام.
    He concluded that he would then be able to make an assessment of the situation. UN وخلص إلى القول بأنه حينئذ سيكون قادرا على اجراء تقييم للحالة.
    He would go to Nigeria with an open mind and would consult different sources in order to reach an informed assessment of the situation. UN وأكد أنه سيذهب إلى نيجيريا بذهن متفتح وسوف يطﱠلع على مصادر مختلفة بغية التوصل إلى تقييم للحالة قائم على أساس الاطلاع على الوضع.
    At the Astana meeting of the Commonwealth of Independent States a month ago, the Minsk Group proposed an assessment of the situation and is awaiting comments from the parties. UN وفي اجتماع أستانا لرابطة الدول المستقلة الذي عقد قبل شهر، اقترحت مجموعة منسك إجراء تقييم للحالة وهي تنتظر تعليقات من الأطراف.
    In addition, if a person has been refused a residence permit and has had an expulsion decision issued against him or her, an assessment of the situation at the enforcement stage must be made to avoid that an individual is expelled to face, inter alia, torture or other cruel, inhuman or degrading treatment or punishment. UN وإضافة إلى ذلك، يجب في الحالات التي يحرم فيها شخص ما من الحصول على إذن بالإقامة ويصدر في حقه أو حقها أمر بالإبعاد، إجراء تقييم للحالة خلال مرحلة الإنفاذ للحيلولة دون تعرّض الفرد المبعد، في جملة أمور، للتعذيب أو غيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة.
    It may also wish to request an assessment of the situation with respect to the various organizations in order to identify areas where further progress might be possible. UN وقد تود أيضا أن تطلب إجراء تقييم للحالة فيما يختص بمختلف المنظمات عملا على تحديد المجالات التي يمكن فيها إحراز مزيد من التقدم.
    The Council also requested the Secretary-General to submit a report within three months containing an assessment of the situation on the ground and on a mission-closure plan. UN وطلب المجلس أيضاً إلى الأمين العام أن يقدم تقريراً في غضون ثلاثة أشهر يحتوي على تقييم للحالة الميدانية وعلى خطة لإغلاق البعثة.
    Further, on 25 May, I decided to appoint Ian Martin as my Special Envoy to undertake an assessment of the situation in Timor-Leste and to facilitate dialogue among the various parties. UN وكذلك، قررتُ في 25 أيار/مايو تعيين إيان مارتين مبعوثا خاصا لي لإجراء تقييم للحالة في تيمور - ليشتي، وتسهيل الحوار بين مختلف الأطراف.
    20. In late January and early February, UNOMSIL human rights officers visited Freetown to conduct an assessment of the situation there. UN ٢٠ - في أواخر كانون الثاني/يناير ومطلع شباط/فبراير، قام موظفو حقوق اﻹنسان التابعين لبعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في سيراليون بزيارة فريتاون ﻹجراء تقييم للحالة هناك.
    2. Requests the Secretary-General to keep the Council informed of all significant developments in an interim report by 15 January 2002 and to provide an assessment of the situation by 18 February 2002; UN 2 - يطلب إلى الأمين العام إبقاء المجلس على علم بجميع ما يستجد من تطورات ذات شأن عن طريق تقديم تقرير مؤقت بحلول 15 كانون الثاني/يناير 2002 وتوفير تقييم للحالة السائدة بحلول 18 شباط/فبراير 2002؛
    In its resolution 2000/60 on the abduction of children from northern Uganda, the Commission on Human Rights requested OHCHR to undertake an assessment of the situation in the affected areas, including the needs of the victims. UN 31- طلبت لجنة حقوق الإنسان، في قراراها 2000/60 بشأن خطف الأطفال من شمالي أوغندا، إلى مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان إجراء تقييم للحالة القائمة في المناطق المتضررة، بما في ذلك احتياجات الضحايا.
    The deployment of United Nations medical response teams, which is an element of the proposed support programme, would allow an assessment of the situation in the area and a review of capabilities and the suitability of local services, and would enable coordination and monitoring of medical evacuation to higher levels of care. UN ومن شأن نشر فرق الاستجابة الطبية التابعة للأمم المتحدة وهو من عناصر برنامج الدعم المقترح، أن يسمح بإجراء تقييم للحالة في المنطقة واستعراض القدرات وتقييم مدى ملائمة الخدمات المحلية وأن يتيح تنسيق ومتابعة عمليات الإجلاء الطبي إلى مرافق رعاية على مستوى أعلى.
    19. On 20 February a delegation of senior African Union representatives visited the Tindouf area refugee camps to conduct an evaluation of the situation and deliver a symbolic $100,000 donation for the refugees. UN 19 - في 20 شباط/فبراير، زار وفد من كبار ممثلي الاتحاد الأفريقي مخيمات اللاجئين في منطقة تندوف لإجراء تقييم للحالة فيها وتقديم تبرع رمزي بقيمة 000 100 دولار للاجئين.
    7. The topics considered by the Seminar will assist the Special Committee and the participants in making an evaluation of the situation in the Non-Self-Governing Territories. UN 7 - وستساعد المواضيع التي بحثتها الحلقة الدراسية اللجنة الخاصة والمشاركين على إجراء تقييم للحالة في الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي.
    Counseling includes an assessment of the individual situation, including a psychological aptitude and qualification evaluation. UN وتشمل الاستشارات إجراء تقييم للحالة الفردية، بما في ذلك تقييم الاستعداد النفسي والمؤهلات.
    Paragraph 3 states that such an expulsion is permissible provided that it takes place after and on the basis of an assessment of the particular case of each individual member of the group in accordance with the present draft articles. UN وتشير الفقرة 3 إلى جواز هذا الطرد على أن يتم بعد تقييم للحالة الخاصة لكل فرد من أفراد المجموعة وفقاً لمشاريع المواد هذه، واستناداً إلى ذلك التقييم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more