"تقييم وضع" - Translation from Arabic to English

    • assess the situation
        
    • assess the status
        
    • assessing the status
        
    • assessing the situation
        
    • the assessment
        
    • evaluate the situation
        
    • reassessing
        
    • assessing the placement
        
    • evaluation of the
        
    The objective of the visit was to assess the situation of human rights defenders in Israel and the Occupied Palestinian Territory. UN وكان الغرض من تلك الزيارة تقييم وضع المدافعين عن حقوق الإنسان في إسرائيل وفي الأرض الفلسطينية المحتلة.
    The commissions are uniquely placed to assess the situation of families and respond to emerging needs at both the regional and subregional levels. UN وتتمتع هذه اللجان بوضع فريد يتيح لها تقييم وضع الأُسَر وتلبية احتياجاتها المستجدة على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي.
    To assess the status and needs of greenhouse gas (GHG) inventories in the region UN تقييم وضع واحتياجات عمليات جرد غازات الدفيئة في المنطقة
    The register is expected to help the Government assess the status of disadvantaged and unemployed youth and serve as a medium to support young workers while integrating youth into the labour market. UN ومن المتوقع أن يساعد السجل الحكومة في تقييم وضع الشباب المحرومين والعاطلين عن العمل، وأن يكون بمثابة وسيلة لدعم العمال الشباب ودمج الشباب في سوق العمل في آن معاً.
    40. The Convention defines discriminatory practices to include " any differentiation, whether by way of distinction, exclusion or restriction, on the basis of sex, which aims or has the effect of preventing or hampering the enjoyment by women, whether married or unmarried, of their human rights to the same extent as men. " (assessing the status of Women 1996: 11) UN 40 - تعرف الاتفاقية الممارسات التمييزية بأنها تشمل " أي تمييز سواء عن طريق تفرقة أو استبعاد أو تقييد يتم على أساس الجنس، ويكون من آثاره وأغراضه منع أو إعاقة تساوي الرجل والمرأة، سواء كانت متزوجة أو غير متزوجة، في التمتع بحقوق الإنسان " (تقييم وضع المرأة - Assessing the Status of Women 1996:11).
    She also noted that reliable statistics are needed for regularly assessing the situation of the victims and for formulating appropriate legislation to combat racism. UN كما أشارت إلى الحاجة إلى إحصاءات موثوقة من أجل تقييم وضع الضحايا بانتظام ومن أجل وضع تشريعات مناسبة لمكافحة العنصرية.
    the assessment of Cambodia's human rights should take this into account. UN وينبغي أن يراعى ذلك في تقييم وضع حقوق الإنسان في كمبوديا.
    6. The Chairperson thanked the members of the Committee for their proposals and invited the Special Rapporteur to evaluate the situation, country by country. UN 6- الرئيس شكر أعضاء اللجنة على اقتراحاتهم ودعا المقرر الخاص إلى تقييم وضع كل بلد على حدة.
    In other words it is possible to assess the situation for both women and men, and to design specific measures, if needed. UN أي أنه يمكن تقييم وضع كل من النساء والرجال، واتخاذ تدابير خاصة، عند الاقتضاء.
    The Government has taken steps to conduct a survey to assess the situation in terms of the violation of human rights and international humanitarian law, including incidents of torture, killing, rape and other forms of violence against women and girls. UN وقد اتخذت الحكومة خطوات لإجراء تحقيق بغية تقييم وضع انتهاك حقوق الإنسان والقانون الدولي الإنساني، ولا سيما حالات التعذيب والقتل والاغتصاب وغير ذلك من أشكال العنف التي تُرتكب ضد النساء والفتيات.
    In addition, access for child protection actors to assess the situation of children associated with SPLA in Kordofan State remained problematic during the reporting period. UN وبالإضافة إلى ذلك، ظلت الصعوبات، أثناء الفترة المشمولة بالتقرير، تكتنف وصول الجهات المعنية بحماية الأطفال بغية تقييم وضع الأطفال المرتبطين بالجيش الشعبي لتحرير السودان في ولاية كردفان.
    21. A national prisons survey had been conducted at the request of parliament in order to assess the situation of persons awaiting trial in prisons. UN 21- وأجري تحقيق في سجون البلد بناء على طلب من البرلمان بهدف تقييم وضع الأشخاص المحتجزين الذين ينتظرون المحاكمة.
    The Committee, inter alia, sought to encourage Governments to assess the situation of indigenous and tribal peoples concerning their access to training and work and to review and monitor the impact of laws and policies concerning these matters on indigenous and tribal peoples. UN وسعت اللجنة، في جملة أمور، إلى تشجيع الحكومات على تقييم وضع الشعوب الأصلية والقبلية فيما يتعلق بإمكانية حصولها على التدريب والعمل وعلى استعراض ورصد أثر القوانين والسياسات المتعلقة بهذه المسائل على الشعوب الأصلية والقبلية.
    The register is expected to help the Government assess the status of disadvantaged and unemployed youth and serve as a medium to support young workers while integrating youth into the labour market. UN ومن المتوقع أن يساعد السجل الحكومة في تقييم وضع الشباب المحرومين والعاطلين عن العمل، وأن يكون بمثابة وسيلة لدعم العمال الشباب ودمج الشباب في سوق العمل في آن معاً.
    The objective of this report is to assess the status of United Nations system organizations with regard to their preparedness for the implementation of IPSAS, identify impediments to its implementation and lessons learned. UN ويهدف هذا التقرير إلى تقييم وضع مؤسسات المنظومة فيما يتعلق باستعدادها لتطبيق تلك المعايير، وتحديد العقبات التي تعوق تنفيذها والدروس المستفادة من ذلك.
    78. During the first part of its mandate, the Group continued to assess the status of military aircraft of the Forces aériennes de Côte d'Ivoire (FACI). UN 78 - واصل الفريق، أثناء الجزء الأول من ولايته، تقييم وضع الطائرات العسكرية التابعة للقوات الجوية لكوت ديفوار.
    In assessing the status of the implementation of its work programme for 2003 to 2007 and the additional mandates provided by the SBI to the CGE, the group noted its accomplishments and the activities carried out to provide technical recommendations to assist nonAnnex I Parties in improving the preparation of their national communications. UN 8- وفي معرض تقييم وضع تنفيذ برنامج عمل الفريق للفترة من 2003 إلى 2007 والولايات الإضافية المسنَدة من الهيئة العامة للتنفيذ، أشار الفريق إلى إنجازاته وأنشطته التي قام بها لتقديم توصيات تقنية لمساعدة الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول على تحسين إعداد بلاغاتها الوطنية.
    In assessing the situation of each serving official, consideration will be given to: UN ويتم، بغية تقييم وضع كل شاغل لهذه المناصب، أخذ اﻷمور التالية في الاعتبار:
    Each bureau is responsible, through the desk officer, for the assessment of the countries after consultation with the field office and other national and international focal points. UN ويتولى كل مكتب، من خلال الموظف المسؤول مسؤولية تقييم وضع البلدان وذلك بعد التشاور مع الموظف الميداني ومراكز التنسيق الوطنية والدولية الأخرى.
    Closely monitor the situation relating to racial discrimination, including data collection, with view to evaluate the situation of different groups (recommendations 102.8, 103.4) UN رصد حالات التمييز العنصري عن كثب، بما في ذلك تجميع البيانات، بهدف تقييم وضع مختلف المجموعات التوصيتان 102.8 و103.4)
    The meeting aimed at reassessing the social, economic and political situation in Guinea-Bissau and discussed ways of providing support for the transitional Government. UN وكان الغرض من الاجتماع إعادة تقييم وضع غينيا - بيساو الاجتماعي والاقتصادي والسياسي، ونوقشت فيه سبل تقديم الدعم إلى الحكومة الانتقالية.
    Care is required when assessing the placement of poles as galvanized steel below ground can be subject to attack (particularly in acid soils) leading to corrosion which can significantly reduce service life. UN ومن المطلوب اتخاذ الحيطة عند تقييم وضع الأعمدة لأن الصلب المجلفن المركب تحت سطح الأرض يمكن أن يكون عرضة للهجوم (وخاصة في التربة الحمضية) مما يؤدي إلى التآكل الذي يمكن أن يقلل إلى حد كبير من أمد الخدمة.
    23. A planned evaluation of the contribution of UNESCO to the World Solar Programme 1996-2005 will provide an opportunity for UNESCO to update its programme in renewable energy and align it with emerging priorities. UN 23 - وسوف يوفر تقييم وضع خطة عملية لمساهمة اليونسكو في البرنامج العالمي للطاقة الشمسية 1996-2005 الفرصة أمام اليونسكو لاستكمال برنامجها في مجال الطاقة ومواءمته مع ما ينشأ من أولويات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more