Kazakhstan would continue to work in close cooperation with the United Nations and non-governmental organizations to ensure equal rights and opportunities for women. | UN | وقال إن كازاخستان ستواصل العمل في تعاون وثيق مع الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية على ضمان تكافؤ الحقوق والفرص بالنسبة للمرأة. |
It would be necessary to introduce inclusive social policies, such as social security and health systems, compulsory education, and equal rights and opportunities for women, children, older persons and persons with disabilities. | UN | وقال إنه من الضروري العمل بسياسات اجتماعية شاملة كنظم الضمان الاجتماعي والصحي، والتعليم الإلزامي، وكفالة تكافؤ الحقوق والفرص للمرأة والطفل والمسنين وذوي الإعاقة. |
The articles deal with questions of ensuring equal rights and opportunities for men and women in social and economic life and protecting children and mothers and women's health. | UN | وتعالج المقالات مسائل كفالة تكافؤ الحقوق والفرص للرجل والمرأة في الحياة الاجتماعية والاقتصادية وحماية اﻷطفال واﻷمهات وصحة المرأة. |
It regrets, in particular, that the recently adopted Law No. 18.104 on the equality of rights and opportunities between men and women does not incorporate such a definition. | UN | وتعرب عن أسفها، بوجه خاص، لأن القانون رقم 18104 المتعلق بتعزيز تكافؤ الحقوق والفرص بين الرجل والمرأة الذي اعتمد مؤخرا لا يتضمن مثل هذا التعريف. |
The recent approval of Law 18,104 on " equality of rights and opportunities between men and women in the Republic " represents significant progress. | UN | - إن اعتماد القانون رقم 18104 بشأن " تكافؤ الحقوق والفرص بين الرجل والمرأة في الجمهورية " في الفترة الأخيرة يعد تقدما مهما. |
The Constitution now guaranteed equal rights and opportunities for men and women, while the Electoral Code accorded women equal opportunities both to vote and to be elected to national and local government. | UN | والآن، يكفل الدستور تكافؤ الحقوق والفرص لكل من الرجل والمرأة، بينما يمنح قانون الانتخابات المرأة فرصاً متكافئة للتصويت وللانتخاب في أجهزة الحكم الوطنية والمحلية. |
A draft law on equal rights and opportunities contains provisions obliging employers to carry out special programmes to close the salary gap between women and men by equalizing their vocational training and eliminating low-qualified and low-paid jobs. | UN | ويتضمن مشروع قانون بشأن تكافؤ الحقوق والفرص أحكاما تلزم أرباب العمل بتنفيذ برامج خاصة لسد ثغرة الفوارق في المرتبات بين النساء والرجال، وذلك بمنح النساء فرصا متكافئة في التدريب المهني، والتخلص من الوظائف ذات التأهيل المنخفض والأجور المنخفضة. |
16. Round table: " Circumstances and problems of implementing the rights to reproductive and sexual health of the citizens of Kyrgyzstan " , Institute for equal rights and opportunities " . 2001, Bishkek. | UN | 16- عقد مائدة مستديرة عن " الظروف والمشاكل المتصلة بإعمال الحقوق المتعلقة بالصحة التناسلية والصحة الجنسية لمواطني قيرغيزستان، معهد تكافؤ الحقوق والفرص " ، 2001، بيشكيك. |
111. The Constitution promotes women's access to paid work on the basis of equal rights and opportunities, and guarantees equal pay for work of equal value. | UN | 111- فالدستور يعزز حق المرأة في الحصول على عمل مأجور على أساس تكافؤ الحقوق والفرص ويكفل أجراً متساوياً عن العمل ذي القيمة المتساوية. |
The Codex of labour laws -- the formulation in a collective agreement of provisions ensuring equal rights and opportunities for women and men (art. 13); | UN | مدونة قوانين العمل - صياغة أحكام في اتفاق جماعي تكفل تكافؤ الحقوق والفرص بين المرأة والرجل (المادة 13)؛ |
The job of SERNAM is to devise, propose and coordinate policies and legislative reforms conducive to equal rights and opportunities for women and men, thereby helping to curb discriminatory practices in the country's political, social, economic and cultural development. | UN | وتضطلع هذه الخدمة بوضع واقتراح وتنسيق سياسات وإصلاحات تشريعية تقوم على تكافؤ الحقوق والفرص بين النساء والرجال، من أجل القضاء تدريجياً على الممارسات التمييزية في الحياة السياسية والاجتماعية والاقتصادية والثقافية للبلد. |
4. The report indicates that the Law on Ensuring equal rights and opportunities for Women and Men, in force since January 2006, includes a definition on discrimination against women. | UN | 4 - يبين التقرير أن القانون المتعلق بكفالة تكافؤ الحقوق والفرص بين المرأة والرجل، المعمول به منذ كانون الثاني/يناير 2006، يتضمن تعريفا للتمييز ضد المرأة. |
It is one of the key instruments, which look into the characteristic traits of women and men - as specific social-demographic groups - in the process of developing optimal policies of equal rights and opportunities. | UN | ويشكل ذلك أحد الأدوات الرئيسية، التي تفحص السمات المميزة للمرأة والرجل - من قبيل الفئات الاجتماعية - الديمغرافية المحددة - عند إعداد أجود السياسات بشأن تكافؤ الحقوق والفرص. |
13. Article 34 states that " the State shall guarantee equal rights and opportunities for women and men with respect to access to resources for production and to economic decisionmaking affecting their marital partnership and property " . | UN | 13- فالمادة 34 تنص على أن " الدولة تكفل تكافؤ الحقوق والفرص للمرأة والرجل في الحصول على موارد الإنتاج واتخاذ القرارات الاقتصادية في إطار الشراكة الزوجية وإدارة الممتلكات " . |
Moreover, in the Act on State guarantees of equal rights and opportunities for men and women, lawmakers did not confine themselves to a definition of discrimination against women, but defined gender discrimination as a whole, on the basis of the protection of equal rights and opportunities for both men and women. | UN | فضلاً عن ذلك، فإن المشرع الوطني لم يتقيد عند وضعه قانون جمهورية كازاخستان " الضمانات الحكومية للمساواة في الحقوق وتكافؤ الفرص للرجل والمرأة " بتحديد التمييز ضد المرأة فقط، بل حدد مفهوم التمييز بصفة عامة على أساس الجنس، انطلاقاً من تكافؤ الحقوق والفرص لحماية كلٍ من الرجل والمرأة. |
(a) Strengthen the implementation of measures to combat discrimination against women, including Law No. 18.104 on the Promotion of equal rights and opportunities between Men and Women (2007) and the First National Plan for Equal Opportunities and Rights (2007); | UN | (أ) تعزيز تنفيذ تدابير مكافحة التمييز ضد المرأة بما في ذلك القانون رقم 18-104 بشأن تعزيز تكافؤ الحقوق والفرص بين الرجل والمرأة (2007) والخطة الوطنية الأولى لتحقيق تكافؤ الفرص والحقوق (2007)؛ |
(a) Strengthen the implementation of measures to combat discrimination against women, including Law No. 18.104 on the Promotion of equal rights and opportunities between Men and Women (2007) and the First National Plan for Equal Opportunities and Rights (2007); | UN | (أ) تعزيز تنفيذ تدابير مكافحة التمييز ضد المرأة بما في ذلك القانون رقم 18-104 بشأن تعزيز تكافؤ الحقوق والفرص بين الرجل والمرأة (2007) والخطة الوطنية الأولى لتحقيق تكافؤ الفرص والحقوق (2007)؛ |
7. According to information available to the Committee, the effectiveness of the institutional mechanism of ensuring equal rights and opportunities for women and men is hampered by the lack of financial and human resources and the level of qualification of civil servants, particularly at the regional level. | UN | 7 - وفقا للمعلومات المتاحة للجنة، فإن فعالية الآلية المؤسسية لكفالة تكافؤ الحقوق والفرص بين المرأة والرجل تعترضها عقبات بسبب نقص الموارد المالية والبشرية ومستوى تأهيل الموظفين المدنيين، ولا سيما على الصعيد الإقليمي. |
:: Law 18,104 of March 2005 on promoting equality of rights and opportunities between men and women in Uruguay. | UN | :: القانون رقم 18104 المؤرخ آذار/مارس 2000 بشأن تعزيز تكافؤ الحقوق والفرص بين الرجل والمرأة في جمهورية أوروغواي الشرقية. |
Article 1. " Activities to achieve equality of rights and opportunities between men and women in the Republic of Uruguay are in the general interest. " | UN | المادة 1: " تحظى بالاهتمام العام الأنشطة الموجهة صوب تكافؤ الحقوق والفرص بين الرجل والمرأة في جمهورية أوروغواي الشرقية " . |
Nonetheless, Law No. 18,104 of 6 March 2007, entitled " Promotion of equality of rights and opportunities between men and women in the Eastern Republic of Uruguay " , refers in article 3 to " non-discrimination for reasons of gender " and tasks the National Women's Institute of the Ministry of Social Development with ensuring compliance with international instruments on this subject. | UN | غير أن المادة 3 من القانون رقم 18104 المؤرخ 6 آذار/مارس 2007 بشأن " تعزيز تكافؤ الحقوق والفرص بين الرجل والمرأة في جمهورية أوروغواي الشرقية " تشير إلى " عدم التمييز ضد الأشخاص على أساس نوع الجنس " وتنيط بالمعهد الوطني للمرأة التابع لوزارة التنمية الاجتماعية مسؤولية تنفيذ الصكوك الدولية ذات الصلة بهذا الموضوع. |