"تكافؤ الفرص لجميع" - Translation from Arabic to English

    • equal opportunities for all
        
    • equality of opportunity for all
        
    • equality of opportunity to all
        
    • equal opportunities to all
        
    • equal opportunity for all
        
    • level playing field for all
        
    • equality of opportunity for every
        
    • equalization of opportunities for all
        
    • equality of opportunities for all
        
    Society must strive to provide equal opportunities for all its citizens. UN وينبغي أن يسعى المجتمع إلى تحقيق تكافؤ الفرص لجميع المواطنين.
    Human rights enjoin governments to protect their people from violence and to ensure equal opportunities for all citizens. UN وتحتّم حقوق الإنسان على الحكومات مهمة حماية شعوبها من العنف وضمان تكافؤ الفرص لجميع المواطنين.
    It treats every child as a unique individual while ensuring equal opportunities for all. UN وتتعامل مع كل طفل كفرد فريد من نوعه في الوقت نفسه الذي تضمن فيه تكافؤ الفرص لجميع الأطفال.
    In its endeavours for equality of opportunity for all citizens and to combat urbanization, the Government is concerned with supporting people, in particular women, belonging in the latter category. UN وتهتم الحكومة، في مساعيها من أجل تكافؤ الفرص لجميع المواطنين ومحاربة التحضر، بدعم الشعب وخاصة المرأة.
    The Civil Service is committed to a policy of equality of opportunity for all its staff. UN وتلتزم الخدمة المدنية بسياسة تكافؤ الفرص لجميع الموظفين.
    To eliminate all kinds of discrimination the equality of opportunity to all citizens is a fundamental principle of our State policy. UN :: يشكل تكافؤ الفرص لجميع المواطنين مبدأ بالغ الأهمية لسياسة دولتنا من أجل القضاء على جميع أنواع التمييز.
    24.23 Higher education institutions are committed to offering equal opportunities to all applicants. UN 24-23 تلتزم مؤسسات التعليم العالي بإتاحة تكافؤ الفرص لجميع المتقدمين.
    The course embarked upon by the President aims to ensure equal opportunities for all citizens. UN وتهدف استراتيجية الحكومة التي وضعها رئيس البلاد إلى ضمان تكافؤ الفرص لجميع المواطنين.
    This is an important measure that responds to the problems and social imbalances ensuring equal opportunities for all young people. UN وهذا إجراء هام لمعالجة المشاكل والاختلالات الاجتماعية ويضمن تكافؤ الفرص لجميع الشباب.
    The aim is to create a society with equal opportunities for all persons with disabilities. UN ويتمثل الهدف في خلق مجتمع يقوم على تكافؤ الفرص لجميع الأشخاص ذوي الإعاقة.
    In Colombia, a National Gender Commission was established for the judicial branch to investigate and document discrimination in the internal operations of the judiciary and promote equal opportunities for all staff in the public service. UN ففي كولومبيا، أنشئت لجنة وطنية للشؤون الجنسانية لكي تحقق السلطة القضائية في التمييز الذي يشوب العمليات الداخلية للجهاز القضائي وتقوم بتوثيقه وتعزز تكافؤ الفرص لجميع الموظفين في الخدمة العامة.
    Recognizing that education opens the equal opportunities for all children regardless of sex, Azerbaijani State is committed to root out inequality and under-achievement and raise standards in all schools and colleges to those of the very best. UN إن جمهورية أذربيجان، إدراكا منها أن التعليم يتيح تكافؤ الفرص لجميع الأطفال، فتيانا وفتيات، ملتزمة بالقضاء على جذور التفاوت والتخلف في الدراسة، وبرفع مستوى التعليم في جميع المدارس والمعاهد إلى أعلى مستوى ممكن.
    449. As referred to in that report, the States agreed in 1994 that policy responsibility for the promotion of equal opportunities for all persons in all areas of Jersey economic and social life should be given to the Industrial Relations Committee. UN وكما جاء في ذلك التقرير، وافقت الولايات في عام 1994 على تكليف لجنة العلاقات الصناعية بالمسؤولية عن تعزيز تكافؤ الفرص لجميع الأشخاص في نواحي الحياة الاقتصادية والاجتماعية في جيرسي.
    The content of article 25 of the Covenant must be regarded as part of the solution, and it was a matter for regret that the report contained no mention of the action that had to be taken in order to ensure equality of opportunity for all members of Burundi society who participated in public life. UN وينبغي النظر إلى مضمون المادة ٥٢ من العهد كجزء من الحل، ومن المؤسف أنه لم ترد بالتقرير أي إشارة إلى اﻹجراءات التي اتُخذت لضمان تكافؤ الفرص لجميع أفراد المجتمع الذي يشتركون في الحياة العامة.
    As regards our work in public policy, we are seeking to promote equality of opportunity for all types of family units, and to make the family a place that generates equal opportunities and rights for all its members. UN وفيما يتعلق بعملنا في مجال السياسة العامة، نسعى إلى تحقيق تكافؤ الفرص لجميع أنماط الوحدات اﻷسرية، وجعل اﻷسرة مكانا لتوليد التكافؤ في الفرص والحقوق لجميع أفرادها.
    At the same time, there has emerged a consensus that equality of opportunity for all people is essential to the construction of just and democratic societies for the twenty-first century. UN وفي الوقت ذاته، نشأ توافق في اﻵراء على أن تكافؤ الفرص لجميع البشر هو أمر جوهري لبناء مجتمعات عادلة وديمقراطية من أجل القرن الحادي والعشرين.
    Public financing of political parties is often used as an avenue to provide equality of opportunity to all parties and guarantee competitive participation of diverse ideas and views. UN وكثيرا ما يستخدم التمويل العام للأحزاب السياسية بوصفه وسيلة لتوفير تكافؤ الفرص لجميع الأحزاب وضمان أن تكون هناك مشاركة تنافسية بين مختلف الأفكار والآراء.
    Furthermore, far too many Afghans remain uncertain as to whether the transitional process is truly national, providing political space and equal opportunities to all Afghans regardless of their political or ethnic affiliation. UN وعلاوة على ذلك، ما زال الشك يراود أعدادا كبيرة جدا من الأفغان حيال ما إذا كانت العملية الانتقالية هي حقا عملية وطنية تفتح آفاقا سياسية وتتيح تكافؤ الفرص لجميع الأفغان بصرف النظر عن انتماءاتهم السياسية أو العرقية.
    The movement led to critical new laws prohibiting discrimination and seeking to ensure equal opportunity for all individuals. UN وقد أدت الحركة إلى سن قوانين جديدة هامة تحظر التمييز وتلتمس ضمان تكافؤ الفرص لجميع الأفراد.
    Achieving a level playing field for all transport modes would contribute to this. UN وتحقيق تكافؤ الفرص لجميع وسائط النقل يمكن أن يسهم في تحقيق ذلك.
    The entitlements include access to a range of facilities, goods, services and conditions that provide equality of opportunity for every child to enjoy the highest attainable standard of health. UN وأما الحقوق فتشمل إمكانية الوصول إلى طائفة من المرافق والسلع والخدمات، والظروف التي تتيح تكافؤ الفرص لجميع الأطفال في التمتع بأعلى مستوى صحي يمكن بلوغه.
    The Standard Rules comprise 22 rules that address all aspects of life of persons with disabilities and provide for a continuum of interventions that are critical to the equalization of opportunities for all persons with disabilities. UN وتتألف القواعد الموحدة من 22 قاعدة تتناول جميع جوانب حياة الأشخاص ذوي الإعاقة، وتوفر سلسلة متصلة من الأنشطة ذات الأهمية الحاسمة لتحقيق تكافؤ الفرص لجميع الأشخاص ذوي الإعاقة.
    Action 3.3.5.1: Consolidating specialized education in the information and communication technologies in order to provide for the human resources required by the increasing integration in the knowledge society, with equality of opportunities for all population groups UN خطة العمل 3-3-5-1 " تعزيز التعليم المتخصص في تكنولوجيات المعلومات والاتصالات لتأمين الموارد البشرية التي يتطلبها الاندماج المتزايد في مجتمع المعرفة، وضمان تكافؤ الفرص لجميع الفئات السكانية "

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more