"تكافؤ الفرص للنساء" - Translation from Arabic to English

    • equal opportunities for women
        
    • Equal Opportunities of Women
        
    • equal opportunity for women
        
    • women equal opportunities
        
    The basic strategic document is the Concept of equal opportunities for women and Men, adopted in 2001. UN والوثيقة الاستراتيجية الأساسية هي مفهوم تكافؤ الفرص للنساء والرجال، المعتمد في عام 2001.
    Ensuring equal opportunities for women and men as regards combining professional and family obligations; UN :: ضمان تكافؤ الفرص للنساء والرجال فيما يخص الجمع بين المسؤوليات المهنية والأسرية؛
    Article 24 of the Law on equal opportunities for women and Men entitles the Office of the Equal Opportunities Ombudsman to adopt one of the following decisions: UN وتخول المادة 24 من قانون تكافؤ الفرص للنساء والرجال مكتب أمين المظالم المعني بتكافؤ الفرص أن يتخذ أحد القرارات التالية:
    All the penalties were imposed for the violation of the Law of the Republic of Lithuania on Equal Opportunities of Women and Men in the sphere of provision of goods and services. UN وكانت كل العقوبات التي فُرضت لمخالفة قانون تكافؤ الفرص للنساء والرجال في مجال توفير السلع والخدمات.
    Please also indicate the impact of the equal opportunity for women in the Workplace Act of 1997. UN كما يرجى توضيح أثر قانون تكافؤ الفرص للنساء في أماكن العمل لعام 1997.
    Article 18 of the Law on equal opportunities for women and Men provides for the procedure of lodging complaints. UN وتنص المادة 18 من قانون تكافؤ الفرص للنساء والرجال على إجراءات رفع الشكاوى.
    Paragraph 28: To accelerate and ensure equal opportunities for women and men in the labour market UN الفقرة 28: تعجيل وضمان تكافؤ الفرص للنساء والرجال في سوق العمل
    equal opportunities for women, youth and vulnerable groups are mainstreamed into national policy. UN :: إدماج تكافؤ الفرص للنساء والشباب والفئات الضعيفة في السياسات الوطنية.
    This law requires the establishment of an ombudsman to monitor equal opportunities for women and men. UN ويقتضي هــذا القانون تعيين أمين مظالم لرصد تكافؤ الفرص للنساء والرجال.
    However, it did contain provisions on ensuring equal opportunities for women. UN غير أنه يتضمن أحكاماً عن ضمان تكافؤ الفرص للنساء.
    42. Under the new Employment Act, all employers were expected to abide by the principle of equal opportunities for women and men. UN 42 - وأضاف أنه بموجب قانون التوظف، يكون من المتوقع أن يمتثل جميع أصحاب العمل لمبدأ تكافؤ الفرص للنساء والرجال.
    This initiative constitutes a first step towards ensuring equal opportunities for women to guide and explain religious subjects to others. UN وتشكل هذه المبادرة خطوة أولى نحو ضمان تكافؤ الفرص للنساء ليرشدن الآخرين ويفسرن المواضيع الدينية لهم.
    The plan includes all the objectives and measures to incorporate equal opportunities for women and men in the management of the national administration's human resources policies. UN وانطوت هذه الخطة على جميع الأهداف والتدابير الرامية إلى إدماج تكافؤ الفرص للنساء والرجال في تنظيم سياسات الموارد البشرية للإدارة الوطنية.
    Therefore, the provisions of art. 24 of the Law No. 5 on ensuring equal opportunities for women and men, through the amendments made has acquired an applicable connotation. UN ولذلك، فإن أحكام المادة 24 من القانون رقم 5 المتعلق بضمان تكافؤ الفرص للنساء والرجال، عن طريق التعديلات المدخلة، قد اكتسبت معنى قابل للتطبيق.
    :: by promoting equal opportunities for women and men, as well as nondiscriminatory conditions for people with disabilities in matriculation at all levels of professional education; UN :: تعزيز تكافؤ الفرص للنساء والرجال، فضلاً عن تهيئة الظروف التي لا تمثل تمييزاً ضد الأشخاص ذوي الإعاقة عند التأهل لكافة مراحل التعليم المهني؛
    Several States have strengthened labour laws or equal opportunity employment acts that prohibit discrimination on the basis of sex and provide for equal opportunities for women and men in employment. UN وقد قامت عدة دول بتعزيز قوانين العمل أو قوانين توظيف العمالة على أساس تكافؤ الفرص والتي تحظر التمييز على أساس نوع الجنس وتنص على تكافؤ الفرص للنساء والرجال في التوظيف.
    The promotion of equal opportunities for women as representatives in decision-making processes in the spheres of disarmament, non-proliferation and arms control will also constitute an important contribution to international peace and security. UN وإن تعزيز تكافؤ الفرص للنساء كممثلات في عمليات صنع القرارات بشأن المسائل المتعلقة بنزع السلاح ومنع الانتشار وتحديد الأسلحة سيمثل أيضا مساهمة هامة في إرساء السلام والأمن الدوليين.
    118. The Committee on Equal Opportunities of Women and Men is composed of a chairperson, 10 members and their deputies. UN 118- وتتألف لجنة تكافؤ الفرص للنساء والرجال من رئيس و10 أعضاء ونوابهم.
    The campaign aimed to inform citizens about the Law on Equal Opportunities of Women and Men and the protective mechanism in cases of discrimination on the grounds of sex. UN وكان الهدف من الحملة هو تزويد المواطنين بمعلومات عن قانون تكافؤ الفرص للنساء والرجال والآلية الوقائية في حالات التمييز بسبب الجنس.
    214. The Law on Equal Opportunities of Women and Men was adopted in 2006. UN 214- واعتُمد قانون تكافؤ الفرص للنساء والرجال في عام 2006.
    The equal opportunity for women in the Workplace Agency is a statutory authority responsible for administering the Act, and through education it assists organisations to achieve equal opportunity for women. UN ووكالة العمل المعنية بتكافؤ فرص النساء في ميدان العمل هي هيئة قانونية مسؤولة عن تنفيذ هذا القانون، وتساعد من خلال التثقيف المنظمات على تحقيق تكافؤ الفرص للنساء.
    30. Implementation of the principle of equal rights is ensured by guaranteeing women equal opportunities with men to obtain education and professional training and equal rights with regard to employment, compensation for their work and advancement in their careers, and in social, political and cultural activities, as well as by adopting special measures to protect the labour and health of women. UN 30 - إن تنفيذ مبدأ المساواة في الحقوق مكفول بضمان تكافؤ الفرص للنساء مع الرجال للحصول على التعليم والتدريب المهني والمساواة في الحقوق فيما يتعلق بالعمالة والتعويض عن عملهم والتقدم في وظائفهم، وفي نشاطاتهم الاجتماعية والسياسية والثقافية، وأيضا باتخاذ تدابير خاصة لحماية الأيدي العاملة وصحة المرأة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more